User Tools

Site Tools


nsv:torah:leviticus_14

Leviticus 14

Leviticus 14

1 And the Lord spake unto Moses, saying,

2 This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He shall be brought unto the priest:

3 And the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look, and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper;

4 Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

5 And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:

6 As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water:

7 And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let the living bird loose into the open field.

8 And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean: and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days.

9 But it shall be on the seventh day, that he shall shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he shall shave off: and he shall wash his clothes, also he shall wash his flesh in water, and he shall be clean.

10 And on the eighth day he shall take two he lambs without blemish, and one ewe lamb of the first year without blemish, and three tenth deals of fine flour for a meat offering, mingled with oil, and one log of oil.

11 And the priest that maketh him clean shall present the man that is to be made clean, and those things, before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation:

12 And the priest shall take one he lamb, and offer him for a trespass offering, and the log of oil, and wave them for a wave offering before the Lord:

13 And he shall slay the lamb in the place where he shall kill the sin offering and the burnt offering, in the holy place: for as the sin offering is the priest's, so is the trespass offering: it is most holy:

14 And the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and the priest shall put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:

15 And the priest shall take some of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand:

16 And the priest shall dip his right finger in the oil that is in his left hand, and shall sprinkle of the oil with his finger seven times before the Lord:

17 And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the trespass offering:

18 And the remnant of the oil that is in the priest's hand he shall pour upon the head of him that is to be cleansed: and the priest shall make an atonement for him before the Lord.

19 And the priest shall offer the sin offering, and make an atonement for him that is to be cleansed from his uncleanness; and afterward he shall kill the burnt offering:

20 And the priest shall offer the burnt offering and the meat offering upon the altar: and the priest shall make an atonement for him, and he shall be clean.

21 And if he be poor, and cannot get so much; then he shall take one lamb for a trespass offering to be waved, to make an atonement for him, and one tenth deal of fine flour mingled with oil for a meat offering, and a log of oil;

22 And two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one shall be a sin offering, and the other a burnt offering.

23 And he shall bring them on the eighth day for his cleansing unto the priest, unto the door of the tabernacle of the congregation, before the Lord.

24 And the priest shall take the lamb of the trespass offering, and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave offering before the Lord:

25 And he shall kill the lamb of the trespass offering, and the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:

26 And the priest shall pour of the oil into the palm of his own left hand:

27 And the priest shall sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before the Lord:

28 And the priest shall put of the oil that is in his hand upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the place of the blood of the trespass offering:

29 And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the Lord.

30 And he shall offer the one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he can get;

31 Even such as he is able to get, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, with the meat offering: and the priest shall make an atonement for him that is to be cleansed before the Lord.

32 This is the law of him in whom is the plague of leprosy, whose hand is not able to get that which pertaineth to his cleansing.

33 And the Lord spake unto Moses and unto Aaron, saying,

34 When ye be come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;

35 And he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, It seemeth to me there is as it were a plague in the house:

36 Then the priest shall command that they empty the house, before the priest go into it to see the plague, that all that is in the house be not made unclean: and afterward the priest shall go in to see the house:

37 And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall;

38 Then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days:

39 And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;

40 Then the priest shall command that they take away the stones in which the plague is, and they shall cast them into an unclean place without the city:

41 And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place:

42 And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other morter, and shall plaister the house.

43 And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered;

44 Then the priest shall come and look, and, behold, if the plague be spread in the house, it is a fretting leprosy in the house; it is unclean.

45 And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place.

46 Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

47 And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.

48 And if the priest shall come in, and look upon it, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plaistered: then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed.

49 And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:

50 And he shall kill the one of the birds in an earthen vessel over running water:

51 And he shall take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:

52 And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:

53 But he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.

54 This is the law for all manner of plague of leprosy, and scall,

55 And for the leprosy of a garment, and of a house,

56 And for a rising, and for a scab, and for a bright spot:

57 To teach when it is unclean, and when it is clean: this is the law of leprosy.

Notes

Cross Reference

Commentary

Rashi

Verse 2

h.'תהיה תורת וגו ‎זאת THIS SHALL BE THE LAW [OF THE LEPER IN THE DAY OF HIS BEING PRONOUNCED CLEAN] — The words “in the day” inform us that we may not pronounce him clean at night (Sifra, Metzora, Section 1 3; Megillah 21a).

Verse 3

h.אל מחוץ למחנה OUT OF THE CAMP — outside the three camps to where he (the leper) had been sent during the days he was decidedly a leper (cf. Rashi on Leviticus 13:46).

Verse 4

h.חיות LIVING [BIRDS] — This term excludes רפות‎ט, birds that suffer from some fatal organic disease (חיות does not only mean “living”, but also “capable of continuing to live”).

h.הרות‎ט CLEAN — This term excludes an unclean bird (of a species that may not be eaten) (cf. Chullin 140a). Because the plagues of leprosy come as a punishment for slander, which is done by chattering, therefore birds are compulsory for his (the leper’s) purification, because these chatter, as it were, continuously with a twittering sound (Arakhin 16b).

h.ועץ ארז AND CEDAR WOOD — This lofty tree was used because plagues come also as a punishment for haughtiness (cf. Arakhin 16a).

h.ושני תולעת ואזוב AND CRIMSON AND HYSSOP — What is the remedy he should use, that he may be healed? Let him, abandoning pride, regard himself lowly as a worm (תולעת) and as hyssop (cf. Midrash Tanchuma, Metzora 3).

h.עץ ארז means a stick of cedar wood (not a cedar tree).

h.שני תולעת — a strip of wool dyed crimson.

Verse 5

h.אל מים חיים OVER RUNNING WATER — He first places it (the water) in the vessel but only, just enough that the bird’s blood may remain discernible in it. And how much is this? The fourth of a log (Sotah 16b).

Verse 6

h.את הצפור החיה יקח אתה AS FOR THE LIVING BIRD HE SHALL‎ TAKE IT — The phrasing (since it does not state ‘‘the living bird and the cedar wood etc. he shall take”, but, “the living bird, he shall take it, and the cedar stick etc.”) informs us that he does not bind it (the bird) together with them (the cedar wood etc.) but keeps it apart by itself. The cedar stick, however, and the hyssop are tied together by the crimson slip, just as it is stated: “and the cedar wood and the crimson slip and the hyssop” — one “taking” for the three (since these three are grouped together after the word יקח). One might think that just as it (the bird) does not come under the regulation as regards binding, so, too, it does not come under the regulation as regards “dipping”; it therefore states “and he shall dip them and the living bird” — thus it (Scripture) mentions the bird again in connection with them to bring it, too, under the regulation of dipping (cf. Sifra, Metzora, Chapter 1 6).

Verse 8

h.וישב מחוץ לאהלו AND HE SHALL ABIDE OUTSIDE HIS TENT — This informs us that matrimonial intercourse is forbidden to him (מחוץ לאהלו implies outside his home — his family life; cf. Deuteronomy 5:27: שובו לכם לאהליכם) (Sifra, Metzora, Section 2 11).

Verse 9

h.את כל שערו [HE SHALL CUT OFF] ALL HIS HAIR etc. — We have a generalisation (“all his hair”), a particularisation (“his head and his beard and his eyebrows”), and again a generalisation (“and all his hair”). According to the rule of interpretation (מדה ו' י״ג מדות) the purpose of this is to include in the generalisation only such things as are similar to those contained in the particularisation; here it intends to include every spot of the body where there is a collection of hair, it (the hair) being visible (these being the characteristics of the head, beard and eyebrows) (Sotah 16a).

Verse 10

h.וכבשה אחת AND ONE EWE-LAMB for a sin-offering.

h.ושלשה עשרנים AND THREE TENTH DEALS [OF FLOUR] — as the drink-offerings of these three he-lambs (Menachot 91a) — because the sin-offering and the guilt-offering of the leper require drink-offerings (although they are not required with other sin- and guilt-offerings).

h.ולג אחד שמן AND ONE LOG OF OIL — to sprinkle on his behalf before the Lord seven times (cf. v. 17), and to put of it upon the tip of his ear and for putting it upon his thumbs (v. 25).

Verse 11

h.'לפני ה BEFORE THE LORD — i. e. in the gate of Nicanor and not in the court itself (Sifra, Metzora, Section 3 6; Sotah 8a), since he was still short of atonement (as the sin-offering had not yet been brought, and under such circumstances he was not permitted to enter the court).

Verse 12

h.והקריב אתו לאשם AND HE SHALL BRING IT FOR A GUILT-OFFERING - This means: he shall bring it inside the court as a guilt-offering to wave it, for it required waving whilst alive (for it states that he shall bring it “and the log of oil” and the latter was not brought as a sacrifice; besides, the act of slaughtering is mentioned in v. 13) (Menachot 62b),

h.והניף אתם AND HE SHALL WAVE THEM — the guilt-offering and the log of oil.

Verse 13

h.‎ ‎'במקום אשר ישחט וגו‎‎‎ IN THE PLACE WHERE HE SHALL SLAUGHTER etc. — i.e. on the side of the altar on the north. But why is this stated at all? Has it not already been stated in in the law about the guilt-offering in the section צו את אהרן that the guilt-offering requires slaughtering on the north side of the altar? But because this guilt-offering has gone forth from (was made an exception to) the general rule of the guilt- offerings in that it is subject to the law of being placed before the Lord (v. 11), one might think that its slaughtering should be in the spot where it was placed (in the gateway of Nicanor; i. e. it shall be made an exception also in respect to the place where it should be slaughtered); on that account it states, “and he shall slaughter [the lamb] in the place where he slaughters [the sin-offering] etc ” (Sifra, Metzora, Section 3 8).

h.י כחטאת‏‎כ FOR AS THE SIN-OFFERING [SO IS THE GUILT-OFFERING TO THE PRIEST] — This means, for as all sin-offerings so this guilt-offering הוא לכהן is to the priest, i. e. as regards all sacrificial rites which depend upon the priest this guilt-offering is made exactly similar to the sin-offering. In order that you should not say: Since its blood is made an exception to the general rule governing other guilt-offerings in that this is placed upon the tip of the ear and upon the thumbs, it must also form an exception in that it should not require the placing of the blood and the fat portions upon the altar, it therefore expressly states, “for as all sin-offerings so is this guilt-offering to the priest” (לכהן, in reference to the priest, so far as he is concerned). One might also think that its blood must be sprinkled on the upper part of the altar as is the case with the sin-offering! Therefore it says: (Leviticus 7:1, 2) “it is most holy … and its blood shall he sprinkle round about the altar”. So it is set forth in Torath Cohanim (cf. Sifra, Metzora, Chapter 3 1; Zevachim 49a).

Verse 14

h.תנוך is the inner wall of the ear. The etymology of the word תנוך is unknown to me, and the compilers of glossaries call it (translate it by) tendron (cf. Rashi on Exodus 29:22).

h.בהן means THUMB.

Verse 16

h.'לפני ה‎ [AND HE SHALL SPRINKLE …] BEFORE THE LORD — in the direction of the Holy of Holies (cf. Sifra, Metzora, Chapter 3 9).

Verse 20

h.ואת המנחה AND THE MEAL-OFFERING — the meal-offering of the drink-offering that accompanies an animal sacrifice.

Verse 21

h.ועשרון סלת אחד‎ AND ONE TENTH DEAL OF FLOUR — for this lamb which is a single one he shall bring one tenth part of flour to accompany its drink-offering.

h.שמן ‎‏ ולג AND A LOG OF OIL — to place of it upon the thumbs. The quantity of the oil required for the libations of the meal-offering Scripture did not find it necessary to specify here (since it is given in Numbers 15:4 where three logs are prescribed; consequently the one log mentioned hero cannot be intended for the libations but for placing on the thumbs).

Verse 23

h.ביום השמיני לטהרתו ON TIIE EIGHTH DAY OF HIS BEING PRONOUNCED CLEAN — i. e. the eighth day after the birds have been brought and he has been sprinkled with the cedar stick, the hyssop and the crimson wool (cf. v. 10).

Verse 28

h.על מקום דם האשם UPON THE PLACE OF THE BLOOD OF THE GUILT-OFFERING — even though the blood has been wiped off; this teaches that it is not the presence of the blood that brings about the validity of this rite but it is the place (the fact that the oil has been placed on the proper spot) that brings it about (Sifra, Metzora, Chapter 3 10; Menachot 10a).

Verse 34

h.ונתתי נגע צרעת [WHEN YOU COME TO THE LAND …]I WILL PUT THE PLAGUE OF THE LEPROSY — This was an announcement to them that these plagues would come upon them (Sifra, Metzora, Section 5 4; Horayot 10a), because the Amorites concealed treasures of gold in the walls of their houses during the whole 40 years the Israelites were in the wilderness in order that these might not possess them when they conquered Palestine, and in consequence of the plague they would pull down the house and discover them (Leviticus Rabbah 17:6).

Verse 35

h.כנגע נראה לי בבית SOMETHING LIKE A PLAGUE HATH SHOWN ITSELF TO ME IN THE HOUSE — Even if he (the owner of the house) be a learned man and knows for sure that it is a plague he shall not decide the matter as a certainty saying, “a plague hath shown itself to me” but, “something like a plague hath shown itself to me“ (Mishnah Negaim 12:5; Sifra, Metzora, Section 5 10).

Verse 36

h.'בטרם יבא הכהן וגו‎ [THEY SHALL CLEAR THE HOUSE] BEFORE THE PRIEST COME etc. — For so long as the priest has not yet engaged himself with it no law of uncleanness is applicable there.

h.ולא יטמא כל אשר בבית THAT ALL THAT IS IN THE HOUSE BE NOT MADE UNCLEAN, for if he does not clear it out and the priest comes and examines the plague, it requires shutting up and all that is inside immediately becomes unclean. To what is it that the Torah has regard in ordering these precautions to be taken? If it had in mind wooden or metal vessels that need only be rinsed in order to restore them to cleanness, he can immerse them and they will become clean (and there is no need to remove them from the house for fear that they will become unclean if he does not do so), and if it has in mind food and liquids, he can eat them during the time of his uncleanness (in which case also he suffers no loss since he may consume them at a time when he himself happens to be unclean). Consequently it follows that the Torah must have regard only to earthen vessels for which there is no means of purification by immersion in a ritual bath (cf. Rashi on Leviticus 11:35) and which therefore will remain unusable except in connection with ordinary food (חולין) (Sifra, Metzora, Section 5 12).

Verse 37

h.שקערורת denotes lying deep because of their colors (they appear to lie deep in the stones) (Sifra, Metzora, Section 6 5).

Verse 40

h.וחלצו את האבנים — Understand וחלצו as the Targum does: וישלפון, i.e. they shall remove them from there. It is similar to, (Deuteronomy 25:9) וחלצה נעלו— which is an expression for removing (“she shall remove his shoe”).

h.אל מקום טמא UNTO AN UNCLEAN PLACE — i. e. a place where clean things are not likely to be handled. Scripture teaches you that these stones make the place where they are deposited unclean for the time they are there.

Verse 41

h.יקצע — rogner in old French, SCRAPE OFF, and in Mishnaic Hebrew it occurs many times. ‎מבית INSIDE.

h.סביב ROUND ABOUT — i. e. the place round about the plague-spot; and in Torath Cohanim (Sifra, Metzora, Chapter 4 5) it is also thus explained: that he shall peel off the plaster which is round about the area where the plague-stricken stones had been.

h.הקצו is connected in meaning with the word קצה, end, — it means: which they had scraped off at the edges of the plague-spot round about it. (The words mean: the dust which they have removed from the edges. It has nothing to do with “scraping off”).

Verse 43

h.הִקְצוֹת — The grammatical form expresses the idea of something “having been done” (passive) and so, also, is the word הִטּוֹחַ (both are Niphal construct infinitive), but in חִלֵּץ את האבנים the expression refers to the man who removes them (i. e. it is active, the subject having to be supplied. The translation is: “after he has removed the stones”, whilst the following words denote: after the house has been scraped at its edges and after it has been plastered), it (the word חִלֵּץ) being of the heavy conjugation (Piel), just as כִּפֵּר and דִּבֵּר‎.

h.‎ ישוב מגע ‎ואם‎ AND IF THE PLAGUE RETURN [AND BREAK OUT IN THE HOUSE] — One might think that this means: if it returns on the self-same day it shall be unclean as it stated in v. 44. It, however, says, (v. 39) ושב הכהן “when the priest returns [on the seventh day]”, and here, also, it says, ואם ישוב, “and if it (the plague) return”. What is the case of “return” mentioned there? It is at the end of a week! Similarly, too, “return” mentioned here means at the end of a week (Sifra, Metzora, Section 7 6).

Verse 44

h.ובא הכהן וראה והנה פשה THEN THE PRIEST SHALL COME AND LOOK, AND, BEHOLD, IF THE PLAGUE HATH SPREAD … [IT IS UNCLEAN] — From this one might think that a recurring plague is unclean (i. e. renders the whole house unclean) only if it spreads. But the phrase צרעת ממארת. “a fretting leprosy”, is mentioned in connection with houses and the phrase. צרעת ממארת is mentioned in connection with garments (Leviticus 13:51), thus making that plague analogous to this: What is the case there? Scripture declares the recurring plague unclean although it has not spread (Leviticus 13:55)! Similarly, here, it declares the recurring plague unclean even though it has not spread. But if this be so, why does it state here “and, behold. [the plague] hath spread”? As a matter of fact this is not the proper place of the verse), and the statement “he shall pull down the house” (v. 45) it ought to have written immediately after (v. 43), “and if the plague return”). The words in v. 44, “he shall look, and, behold, if the plague hath spread”, consequently only intend to tell us something about a plague which has remained in the same condition during the first week, and to which he (the priest) comes at the end of the second week and finds that it has spread, for Scripture has not explained anything at all about the case where the plague remains in the same condition during the first week. (It speaks in v. 39 only of when the plague has spread during the first week.) It tells us here (in the section which speaks about what happens a week after the house has been scraped etc., i. e. after the end of the second week) the law regarding it by mention of this spreading (i. e. by the words וראה והנה פשה) which can only speak of the case that it remained in the same condition during the first week, and has spread during the second week. Now what shall he do with it? One might think that he must demolish it, even as it states immediately after it, (v. 45) “He shall break down the house”. It, however, states, (v. 39) “if the priest returneth” at the end of the week and finds that it has spread, and (v. 44) “and if the priest cometh” at the end of the second week and now finds that for the first time it has spread — thus we may learn what is to be done after this “coming” from what happens after that “returning”! What is the law in the case of that “returning”? He must remove the stones, scrape and re-plaster (vv. 40—42), and give it another week! Similarly, here, in the case of this “coming” after a second week, he must remove the stones, scrape and re-plaster and give it a further week! If it recurs he must demolish the house: if it does not recur, the house is clean. And whence may we infer that if it remained in the same condition both during this week (the first) and that (the second), he must remove the stones, scrape and re-plaster, and give it another week (just as he did when it spread in the second week, as we have just stated)? Because it states, (v. 44) ובא ”and if [the priest] cometh”, and (v. 48) ואם בא יבא “and if [the priest] cometh”, the expression “coming” being used in each case to indicate an analogy between them, the reasoning being as follows: About what can this verse 48 which refers to the plague not having spread be speaking? If you say it speaks of a plague which has spread during the first week but did not spread during the second week, behold, this has already been mentioned (vv. 39—43, and second half of v. 44)! If you say that it speaks of a plague which has spread during the second week but has not spread during the first week, behold, this has already been mentioned (v. 44 according to Rashi's explanation above). Consequently it can only be saying the words ואם בא יבא, “if having come once (בא), he cometh again (יבא)”, about one who comes at the end of the first week and comes again at the end of the second week, “and, behold, [the plague] had not spread” in either instance. In the case of such a plague which remains as it was during two successive weeks, what shall he do to it? One might think he departs and gets himself off without doing anything more because the house is clean, since it states here (immediately afterwards), “he shall pronounce the house clean”. It, however, states, “if the plague is healed”, — which implies that Scripture says as it were: I do declare clean only the plague which is healed (i. e. when something has been done by which it is removed). What, then, shall he do to it? The reply is: above (v. 44) it has spoken of “coming”, and further on (v. 48) it also speaks of “coming”. What is the law in the previous case? He removes the stones, scrapes and re-plasters and gives it another week — for, as we have stated above, we have it as tradition that “return” (v. 39: ושב הכהן) and “coming” (v. 44: ובא הכהן) are identical in regard to their law; similarly, too, must be done in the later case (v. 48 which as we have proved, must be speaking of עמד בראשון ובשני etc.), as it is stated in Torath Cohanim (Sifra, Metzora, Section 7 10). The conclusion of the matter is: Demolishing a house takes place only in the case of a plague that recurs after removal of the stones, scraping and re-plastering, and such a recurring plague does not require that it should also have spread in order to make it necessary to demolish the house. The sequence of the verses is as follows: “If it returns” (v. 48), “he shall break down” (v. 45), “But if one cometh” (v. 46) “[And he that lieth in the house] … and he that eateth in the house” (v. 47), and only then v. 44: “And if the priest come and look, and, behold, the plague hath spread”; — and the last verse speaks, as shown above, of the case of a plague that remained as it was during the first week to which one has therefore given a second week for being shut up, and at the end of the second week he comes and sees it that it has spread. And what shall he do to it? He removes the stones, scrapes and re-plasters and gives it another week. If it returns he demolishes the house, if it does not return, it is clean and requires two birds for purification, but this third week is the utmost time for investigation, for not more than three weeks are to be spent in the investigation of plagues.

Verse 46

h.כל ימי הסגיר אתו [AND HE THAT COMES INTO THE HOUSE] ALL THE DAYS THAT IT IS SHUT UP [SHALL BE UNCLEAN UNTIL THE EVENING] — “the days that it is shut up”, but not during the days in which he had scraped the plague-spot (for through the scraping the uncleanness has, at least for the time being, departed, and the house is only closed again for investigation). I might think that I may also exclude from this law the house that is decidedly unclean through a recurring plague and which must be demolished from which one has scraped the plague-spot (but which has not yet been demolished, for we might assume that for the time being the uncleanness is departed)! It, however, states, “all the days” (Sifra, Metzora, Chapter 5 4).

h.יטמא עד הערב [AND HE THAT COMES INTO THE HOUSE] SHALL BE UNCLEAN UNTIL THE EVENING — This tells us that merely going into the house does not render his garments unclean (since it does not state, as in the next verse, that he shall wash his garments) (Sifra, Metzora, Chapter 5 5). I might think that his garments do not become unclean even if, after coming into the house, he remained there long enough to eat a half-loaf (an ordinary meal, equal in mass to 4 eggs)! It, however, states, (v. 47) “And he that eateth in the house shall wash his garments”, for we may reason as follows: I have here only the law regarding one who actually eats. Whence may I derive that this applies also to one who sleeps in the house? Because Scripture states “and he who sleeps [shall wash his garments]”. Now I have only the law regarding one who eats and regarding one who sleeps in the house; whence may I derive that the same law applies to one who neither eats nor sleeps (but merely stays in the house)? Because it states ‎יכבס יכבס (twice) in v. 47 where it could have written: והשכב והאכל בבית יכבס את בגדיו, and such wording would imply that only those who actually sleep and eat in the house must wash their garments. By the insertion of the first יכבס we have two coordinated sentences of similar import and this suggests that sleeping and eating are merely examples of cases where garments would require washing. Thus the use of the first יכבס serves to include besides one who sleeps and one who eats in the house anyone who stays there. If this be so (i. e. if it means that the garments of anyone who stays in the house become unclean) why does it expressly mention one who eats and one who sleeps? Let it merely state: one who stays in the house shall wash his garments, when these also would be included! But this is done in order to designate for him who sleeps in the house (i. e. who does anything in the house beyond entering and immediately leaving it, as is mentioned in v. 46) a minimum period of time the stay during which renders his garments unclean, viz., a time long enough to eat a half-loaf (cf. Sifra, Metzora, Chapter 5 7-8).

Verse 48

h.ואם בא יבא AND IF [THE PRIEST] SHALL COME IN at the end of the second week,

h.וראה והנה לא פשה AND LOOK UPON IT, AND, BEHOLD, THE PLAGUE HATH NOT SPREAD … [THEN THE PRIEST SHALL PRONOUNCE THE HOUSE CLEAN].— This verse, as shown above, is intended to teach the law regarding the case that it (the plague) has stayed as it was during both the first week and the second week. What shall he do to it? One might think that he shall pronounce it clean just as the verse literally implies: וטהר הכהן את הבית “and the priest shall pronounce the house clean”! It, however, states, “[The priest shall declare the house clean] כי נרפא הנגע if the plague is healed” — Scripture says, as it were, I pronounce clean only that plague which is healed, and only that house is healed which has been scraped and re-plastered and in which the plague has not recurred, but this, in which during two weeks the plague has remained in the same condition, is not yet healed and thus not yet clean, and requires removal of the stones, scraping and re-plastering and yet a third week. And the verse is accordingly to be explained as follows: ואם בא יבא, And if having come once he comes again at the end of the second week and he looks upon it, and, behold, it has not spread, he shall re-plaster it and of course also remove the stones and scrape it — for re-plastering never takes place without removal of the stones and scraping (and Scripture merely states אחרי הטוח for the sake of brevity) — אחרי הטוח את הבית and after the house has been re-plastered, וטהר הכהן את הבית, shall the priest pronounce clean, if the plague has not returned at the end of the third week, כי נרפא הנגע FOR THEN THE PLAGUE IS HEALED. If, however, it has returned at the end of that week it is unnecessary to state the law here since it has already explained regarding a recurring plague that it requires the demolition of the house (cf. Rashi on v. 44).

Verse 57

h.להורת ביום הטמא — This may be translated: TO GIVE INSTRUCTION “CONCERNING” THE DAY OF ITS BEING UNCLEAN, i. e. which day renders it clean and which day renders it unclean (to point out that particular day on which, according to circumstances, a house or a garment or a person is to be declared clean or unclean).

nsv/torah/leviticus_14.txt · Last modified: 2023/09/30 09:14 by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki