User Tools

Site Tools


nsv:neviim:ezekiel_24

Ezekiel 24

Ezekiel 24

1 Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the Lord came unto me, saying,

2 Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.

3 And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord God; Set on a pot, set it on, and also pour water into it:

4 Gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.

5 Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein.

6 Wherefore thus saith the Lord God; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.

7 For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;

8 That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.

9 Therefore thus saith the Lord God; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.

10 Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

11 Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.

12 She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.

13 In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee.

14 I the Lord have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord God.

15 Also the word of the Lord came unto me, saying,

16 Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.

17 Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.

18 So I spake unto the people in the morning: and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded.

19 And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?

20 Then I answered them, The word of the Lord came unto me, saying,

21 Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord God; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.

22 And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.

23 And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another.

24 Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord God.

25 Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters,

26 That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?

27 In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the Lord.

Notes

Cross Reference

Commentary

Rashi

Verse 1

<html><b>in the ninth year</b> of Zedekiah.</html>

Verse 2

<html><b>the king of Babylon has besieged</b> Today he besieged it.</html>

Verse 3

<html><b>Set the pot</b> [Heb. שְׂפֹת, set.] On the mouth of the stove on the place where it is set. That is called שְׂפִיתָה in Mishnaic Hebrew, for our Rabbis said (Shab. 38b): “[A stove has] a place for the setting of ] שְׂפִיתַת[two pots.” We learned also (Beizah 34a): “If one sets the pot, one puts in water, and one puts in the condiments…” We learn that is the placing it on the mouth of the stove before they put anything into it. This figure represents Jerusalem, about which you said, “It is the pot.” Now the time has come for it to become a pot, and you will become the meat inside it, and Nebuchadnezzar is coming and will put in on the fire. Menachem (p. 179) explained it as an expression of placing. <b>and also pour water into it</b> These [represent] the accessories for the siege. יִצֹק is like שְׁפֹךְ, pour.</html>

Verse 4

<html><b>Gather its pieces to it</b> Out of fear of the siege, gather into it all its leaders and its princes. <b>every good piece</b> Every mighty, awesome hero and every warrior.</html>

Verse 5

<html><b>Take the choice of the flocks</b> You, Nebuchadnezzar, take the choicest of your armies around it. So did Jonathan render, but this does not fit with the idea of the pot. This must therefore be interpreted to mean that the choicest of Israel will come and enter into its midst. <b>and also arrange the limbs under it</b> [Heb. דוּר,] an expression of arranging, and so (Isa. 22:18): “He shall wind you around like a turban, like a surrounding wall (כַּדוּר),” a row of surrounding troops. A row (דוּרָה) is translated into Aramaic as דַּרָא. However, Menachem explains it (p. 67) as (verse 9): “Even I shall enlarge the fire (הַמְדוּרָה) .” <b>make it boil well</b> After they all are inside it, the siegeworks and the armaments will come near the city.</html>

Verse 6

<html><b>and its filth</b> Its filth, which they remove from its surface by boiling it, is called escume in Old French, foam, ecume in Modern French. This means: the wicked within her have not come out. <b>limb by limb</b> Exile after exile, who went out and defected to the Chaldeans, every man by himself. <b>no lot has fallen on it</b> Not like other pots, whose pieces they take out all at once in order to place before each one his portion and his lot. Jonathan renders: because they did not repent within it. [Therefore,] the lot of the Omnipresent did not fall on it.</html>

Verse 7

<html><b>smooth</b> [Heb. צְחִיחַ,] smoothness. <b>she did not pour it out on the ground, etc.</b> Jonathan paraphrased: with willful wickedness and with an arm raised on high did she shed it; she did not shed it unintentionally to repent of it. Our Rabbis (Git. 57b, Pesikta d’Rav Kahana 122a) explained it as referring to the blood of Zechariah the son of Jehoiada. They did not treat it as the blood of the deer or the blood of the gazelle.</html>

Verse 8

<html><b>So that it might bring up fury</b> before Me. I [therefore (Etz Chaim ms.)] commanded that blood not to be absorbed into the ground, in order that it might be remembered, so that My vengeance might be taken.</html>

Verse 9

<html><b>the fire</b> [Heb. הַמְדוּרָה,] a great kindling, foaie in Old French, a pyre.</html>

Verse 10

<html><b>pile on the wood, kindle the fire</b> And to pile on the wood, to kindle the fire. <b>and to consume the meat and prepare the mixture</b> When the meat is consumed off the bones and it shrivels and becomes mingled with the liquid, and one stirs it with a spoon, it resembles a mixture of a compounding of spices, which they mix very thoroughly; and through the shriveling of the meat, its smoke is turned back into it, which is called aorser in Old French, to burn. And this is what [the following verse] says: <b>and the bones will be scorched</b> [Heb. יִחָרוּ.] They will be cooked and smoked, an expression of (Job 30:30): “dried out (חָרָה) from the heat.” Similarly (verse 11), “in order that it be heated, that its base be scorched (וְחַרָה),” as happens with a pot whose water has evaporated through its boiling: it heats up, its shards burn, and the cooked food spoils.</html>

Verse 11

<html><b>its filth shall be consumed</b> [Heb. תִּתֻּם.] Its filth will end and be absorbed into its base. סִיר is [a pot] made of copper.</html>

Verse 12

<html><b>With guile she wearied</b> [Heb. תְּאֻנִים הֶלְאָת.] With pretext and guile, she wearied the poor. Therefore, the wicked in her midst will not leave her, but they will perish in the fire of her retribution.</html>

Verse 13

<html><b>With your defilement</b> With defilement of lewdness you will perish. <b>Since I purified you</b> by reproving you through the prophets, and you did not become purified, etc.</html>

Verse 14

<html><b>I shall not nullify</b> [Heb. לֹא אֶפְרַע.] I shall not nullify My decree. <b>nor shall I renege</b> [Heb. וְלֹא אֶנָחֵם,] to turn back from My plans of evil, which I said I would execute upon you.</html>

Verse 16

<html><b>the desire of your eyes</b> Your wife, as the context proves at the end [of the episode].</html>

Verse 17

<html><b>Melt</b> [Heb. הֵאָנֵק,] melt in silence, soliles demoniz in Old French, to melt. <b>your glory</b> Tefillin. All these commandments are for mourners, but you shall do the opposite. A mourner is forbidden to wear tefillin or shoes, he is required to wrap his head, and they serve him the first meal from food belonging to others.</html>

Verse 18

<html><b>as I had been commanded</b> not to observe mourning.</html>

Verse 19

<html><b>what these mean to us</b> What are these signs to us?</html>

Verse 21

<html><b>whom you have left over</b> in Jerusalem, when you went out into exile.</html>

Verse 22

<html><b>And you shall do as I have done</b> You shall not observe mourning because you have no consolers, for no one among you is not a mourner, and there is no mourning except where there are consolers. Another explanation: For you will be afraid to weep before the Chaldeans in whose midst you are. <b>upper lip</b> [Heb. שָּׁפָם,] grenon in Old French, moustache.</html>

Verse 23

<html><b>and you will melt</b> [Heb. וּנְמַקֹתֶם,] esere(y)z demoniz, and you will collapse.</html>

Verse 24

<html><b>when it comes</b> When this evil comes.</html>

Verse 25

<html><b>the pride of their soul</b> [Heb. מַשָׂא נַפְשָׂם.] Their soul is uplifted through them.</html>

Verse 26

<html><b>On that day</b> It is impossible for the fugitive to come on the day of the destruction. Therefore this is the meaning: On that day, [on the day] that the fugitive will come to you to let you hear with your own ears, on that day, your mouth will be opened. <b>to let you hear with your own ears</b> To announce the news that the city has been struck.</html>

Verse 27

<html><b>with the fugitive</b> [Heb. אֶתהַפָּלִים,] with the fugitive. <b>and you will speak and no longer be mute</b> Because I said to you (3:26): “and you shall become mute, and you shall not be, etc.” From now on, they will see that your words are true, and you will no longer be mute from prophesying to them.</html>

nsv/neviim/ezekiel_24.txt · Last modified: 2023/09/30 09:14 by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki