User Tools

Site Tools


nsv:ketuvim:psalm_45

Psalm 45

Psalm 45

1 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.

2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.

3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.

4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.

5 Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee.

6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.

7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.

8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad.

9 Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir.

10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house;

11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.

12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.

13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.

14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.

15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.

16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.

17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.

Notes

Cross Reference

Concordance

Commentary

Rashi

Verse 1

<html><b>on shoshannim</b> They founded this psalm in honor of the Torah scholars, who are as tender as roses and as beautiful as roses, and perform good deeds as fresh as roses. <b>a maskil</b> Through an interpreter. <b>a song of loves</b> Heb. שיר ידידות, a song of loves, a song of praise for them [the Torah scholars] to endear them to the people and to endear their Torah to them [the people].</html>

Verse 2

<html><b>My heart is astir</b> In this manner, the Psalmist commenced his song: My heart caused a good theme to swarm within me in your praise, O Torah scholar. <b>is astir</b> Heb. רחש, an expression of moving, and so is every expression of swarming and crawling. <b>I say, “My works are for a king”</b> This song, which I have founded and composed, I say to one who is fit to be a king, as it is stated (Prov. 8:15): “Kings reign with me.” <b>my tongue is</b> as poetic as the pen of an expert scribe. I saw in the commentary of Rabbi Moses the Preacher: מָהִיר in Arabic means expert.</html>

Verse 3

<html><b>You are more handsome than [other] men</b> who engage in the work of transitory life. Why? Because charm is poured into your lips to instruct according to the halachah. הוּצַק means “poured,” as (Exod. 38:27): “to cast (לצקת)”; (Gen. 28:18), “and he poured (ויצק) oil.” <b>Therefore…blessed you</b> as it is stated (below 29:11): “The Lord shall grant strength to His people.” And what is their reward? “The Lord shall bless His people with peace.”</html>

Verse 4

<html><b>Gird a sword on your thigh</b> to wage the war of Torah, and that is your majesty and that is your glory.</html>

Verse 5

<html><b>for the sake of truth</b> To instruct according to the law and to behave with righteous humility. <b>and it shall instruct you</b> The Torah and the matter of truth in which you shall engage shall teach you tactics of war so that your right should perform awesome things. Since he mentions the study of Torah in an expression of war, the expression of the right hand, prepared to fight, is appropriate (i.e., it is customary to fight with the right hand).</html>

Verse 6

<html><b>Your arrows are sharpened, etc., in the heart of the king’s enemies</b> Heb. שְּׁנוּנִים, is aiguises in French, sharpened. This is a transposed verse. We find that the disciples are called arrows, as it is stated (above 127:4): “As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.” And Torah scholars who argue with each other about halachah are called enemies to each other for the time, as it is stated: “they will not be ashamed when they speak with the enemies in the gate.” <b>nations shall fall under you</b> As a reward for Torah, nations shall fall under Israel.</html>

Verse 7

<html><b>Your throne, O judge</b> Your throne, O prince and judge, shall exist forever and ever, as the matter that is stated (Exod. 7:1): “I have made you a judge (נתתיך אלהים) over Pharaoh.” And why? Because “a scepter of equity is the scepter of your kingdom,” that your judgments are true, and you are fit to govern.</html>

Verse 8

<html><b>anointed you…with oil of joy</b> Every expression of greatness is depicted by the anointment of oil, as is the custom of the kings.</html>

Verse 9

<html><b>Myrrh and aloes and cassia</b> Heb. קדה (Exod. 30:24) is translated קציעתא, cassia. <b>all your garments</b> All your garments smell with the fragrance of spices. Its midrashic interpretation is: All your betrayals (בגידותיך) and sins are expiated and smell of a fragrant scent. <b>more than ivory palaces, those that are Mine will cause you to rejoice</b> More than the best ivory palaces, are the palaces that are prepared for you in Paradise to cause you to rejoice with them. שֵּׁן is ivoire in French, ivory. <b>those that are Mine will cause you to rejoice</b> The palaces that are Minethey will make you rejoice, those that give you your reward.</html>

Verse 10

<html><b>The daughters of kings</b> will visit you, as the matter that is stated (Isa. 49:23): “and their princesses your wet nurses.” <b>will visit you</b> lit. your visitors. Heb. ביקרותיך. The “kaph” is punctuated with a “dagesh” because it is an expression of visiting, although it is preceded by a “yud.” I saw in Rav Saadia’s punctuation that this word is arranged with (Isa. 42:24), “Who subjected Jacob to plunder (למשיסה),” which is written with a “yud” although the “sammech” is punctuated with a “dagesh.” Menachem, however, associated it as an expression of value, as (Job 28:16): “with precious (יקר) onyx. <b>the queen</b> Heb. שגל, the queen, as (Neh. 2:6): “and the queen (השגל) was sitting beside him”; (Dan. 5:2), “and they shall drink with them, the king and his nobles, his queen (שגלתה) and his concubines.” Your wife will stand at your right. <b>with golden jewelry from Ophir</b> with a collection of golden ornaments that comes from Ophir.</html>

Verse 11

<html><b>Hearken, daughter, and see</b> Hearken, O nation of Israel, and see the good way. <b>and incline your ear</b> to the Torah. <b>and forget your people</b> The nations among whom you were raised. <b>and your father’s house</b> The idolatry that your fathers worshipped on the other side of the river.</html>

Verse 12

<html><b>And the King shall desire your beauty</b> And if you do this, the King, the Holy One, blessed be He, will desire the beauty of your deeds.</html>

Verse 13

<html><b>And the daughter of Tyre shall seek your presence with tribute</b> Heb. יחלו, as (Exod. 32: 11): “And Moses prayed (ויחל).” And as reward for this, you will merit that those who are now the richest of the people will bring you tribute and gifts.</html>

Verse 14

<html><b>All honor [awaits] the King’s daughter who is within, etc.</b> Those who deserve all honor, and they are the nation of the King, who behaved with modesty now their garments will be more esteemed than the settings of gold of the High Priests. משבצוֹת is chatons in French, settings.</html>

Verse 15

<html><b>With embroidered garments, she will be brought to the King</b> In embroidered garments, they will bring her as a gift to the King of all the earth. רקמוֹת is a broderies in French. This is what is stated (Isa. 66:20): “And they shall bring all your brethren from all the nations as a tribute, etc.” <b>virgins in her train who are her companions</b> Some of the idolatrous nations will follow them, as the matter that is stated (Zech. 8:23): “shall take hold of the skirt of a Jewish man, saying, ‘Let us go with you, for we have heard that God is with you.’ “ <b>will be brought to You</b> The Psalmist addresses the Holy One, blessed be He.</html>

Verse 17

<html><b>Instead of your forefathers, etc.</b> He addresses each Israelite.</html>

Verse 18

<html><b>I will mention Your name</b> The Psalmist addresses the Holy One, blessed be He.</html>

nsv/ketuvim/psalm_45.txt · Last modified: 2023/09/30 09:14 by 127.0.0.1

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki