1 But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
2 He built also the house of the forest of Lebanon; the length thereof was an hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars.
3 And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.
4 And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.
5 And all the doors and posts were square, with the windows: and light was against light in three ranks.
6 And he made a porch of pillars; the length thereof was fifty cubits, and the breadth thereof thirty cubits: and the porch was before them: and the other pillars and the thick beam were before them.
7 Then he made a porch for the throne where he might judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from one side of the floor to the other.
8 And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. Solomon made also an house for Pharaoh's daughter, whom he had taken to wife, like unto this porch.
9 All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.
10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.
11 And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.
12 And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the Lord, and for the porch of the house.
13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.
14 He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.
15 For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about.
16 And he made two chapiters of molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one chapiter was five cubits, and the height of the other chapiter was five cubits:
17 And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which were upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.
18 And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter.
19 And the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.
20 And the chapiters upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the other chapiter.
21 And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.
22 And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.
23 And he made a molten sea, ten cubits from the one brim to the other: it was round all about, and his height was five cubits: and a line of thirty cubits did compass it round about.
24 And under the brim of it round about there were knops compassing it, ten in a cubit, compassing the sea round about: the knops were cast in two rows, when it was cast.
25 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.
26 And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.
27 And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.
28 And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:
29 And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work.
30 And every base had four brasen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had undersetters: under the laver were undersetters molten, at the side of every addition.
31 And the mouth of it within the chapiter and above was a cubit: but the mouth thereof was round after the work of the base, a cubit and an half: and also upon the mouth of it were gravings with their borders, foursquare, not round.
32 And under the borders were four wheels; and the axletrees of the wheels were joined to the base: and the height of a wheel was a cubit and half a cubit.
33 And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their naves, and their felloes, and their spokes, were all molten.
34 And there were four undersetters to the four corners of one base: and the undersetters were of the very base itself.
35 And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same.
36 For on the plates of the ledges thereof, and on the borders thereof, he graved cherubims, lions, and palm trees, according to the proportion of every one, and additions round about.
37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.
38 Then made he ten lavers of brass: one laver contained forty baths: and every laver was four cubits: and upon every one of the ten bases one laver.
39 And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.
40 And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basons. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the Lord:
41 The two pillars, and the two bowls of the chapiters that were on the top of the two pillars; and the two networks, to cover the two bowls of the chapiters which were upon the top of the pillars;
42 And four hundred pomegranates for the two networks, even two rows of pomegranates for one network, to cover the two bowls of the chapiters that were upon the pillars;
43 And the ten bases, and ten lavers on the bases;
44 And one sea, and twelve oxen under the sea;
45 And the pots, and the shovels, and the basons: and all these vessels, which Hiram made to king Solomon for the house of the Lord, were of bright brass.
46 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.
47 And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.
48 And Solomon made all the vessels that pertained unto the house of the Lord: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the shewbread was,
49 And the candlesticks of pure gold, five on the right side, and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs of gold,
50 And the bowls, and the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to wit, of the temple.
51 So was ended all the work that king Solomon made for the house of the Lord. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the Lord.
<html><b>Shlomo built his [own] house in thirteen years.</b> In work of the Most High he hurried,1<i class=“footnote”>Shlomo built the Beis Hamikdosh in seven years as stated in 6:38 above.</i> but in his own [work] he was slow; the text tells this to praise him.</html>
<html><b>The house of the Forest of Lebanon.</b> [Targum] Yonoson translated, “a house for the cooling of kings.”2<i class=“footnote”>Alternatively, it is called “the house of the forest” because the house was constructed with many wooden pillars which gave it an appearance of a forest; or the house was actually located in the forest of Levanon.—Metzudas Dovid.</i> <b>And cut beams of cedar.</b> Beams of cedar were along the length of the house. There was a row of columns on the ground and the cut beams from column to column.</html>
<html><b>It was covered with cedar.</b> A ceiling over it from above. <b>On top of the boards.</b> The upper partitions which were on the cut [beams]. Four partitions, one next to the other along the width and extending along the length of the house. Each had openings and windows, because this was a summer home made for air. And on those partitions was the covering of the ceiling. The ceiling was [made] of forty-five boards, three rows of boards (for the three spaces) between the four rows of columns, fifteen boards to each row (i.e., fifteen of them were placed in each space). Their length was along the width of each row and their width was along the length of the house, one next to the other.</html>
<html><b>There were three rows of windows.</b> He also made another covering near the three rows of boards and the three rows of lintels,3<i class=“footnote”>According to Rashi שקפים are lintels. But Radak’s opinion is that שקפים were look-out windows, as in 6:4 above.</i> because the width of fifteen boards did not cover the house in its entire length which was one hundred <i>amohs</i>. And he made near it to cover the house, a covering of small boards placed on small beams which were left (should read “placed”) from one row of [the long] cut beams to the other, three small beams one next to (should read “at the end of”) the other, and lintels on both their sides, similar to a lintel against which the door strikes. And on those lintels the ends of the small boards were placed, the length of the small boards opposite the width of the larger boards which he installed first. <b>And each window faced the other window.</b> The ends of the boards of this lintel were opposite (the ends of) the boards of this one (lintel). <b>Window.</b> An expression of “an edge,” and so did Menachem interpret it and he related it to, “to their desired boundary [מחוז],”4<i class=“footnote”>Tehillim 107:30.</i> and every “חזית” in the language of the Mishnah is thus, [as] in the order of arranging the daily sacrifice,5<i class=“footnote”>See Mishnayos Tamid 2:4.</i> and also “he should made (a ledge) from the outside,” in the chapter of “The Partners” in [Maseches] Bava Basra.6<i class=“footnote”> 2a.</i> [Targum] Yonoson also, rendered this, “a projection opposite a projection,” but “שקופים אטומים”7<i class=“footnote”>Above 6:4.</i> and likewise, “רבועים שקף,”8<i class=“footnote”>Below v. 5.</i> he translated them all “beams.”</html>
<html><b>And all the entrances and doorposts.</b> Because, generally, a king’s [summer] home is made with many entrances because of the air, and it was therefore called “a forest house” because it was like a forest. <b>Were square as was the window.</b> [Targum] Yonoson translated, “square and covered the beams,” [i.e.,] the entrances were covered with thin boards, that were square as other entrances of houses, and they were not made with a curved arch similar to the entrances of a great hall. <b>And each window faced [the other window].</b> And the front of one edge was installed facing the other edge. The top of the board was towards the top of the other board, three times for each beam, but I do not know how.</html>
<html><b>An entrance hall of columns.</b> He made an entrance before these columns as an entrance to the house. Its length was fifty <i>amohs</i> along the width of the house, which was fifty <i>amohs</i>, and thirty <i>amohs</i> its width before the extent of the length of the house, only that the longer measurement is always called the length and the shorter one is called the width.9<i class=“footnote”>I.e., “length” and “width” are relative to the structure being described. See Rashi 6:3 above.</i> <b>There was [another] entrance hall above them.</b> He made a high entrance [around] the entire house. <b>And columns and support beams upon them.</b> And on the cut beams of cedar which were on the lower columns he erected on (should read “additional”) columns and beams from column to column, the columns to connect boards from one to another, and the beams for the ceiling. “עב” is a beam [=מריש], as we learned, “And the עבים, these are the beams.”10<i class=“footnote”>Maseches Bava Kamma 67a.</i></html>
<html><b>And an entrance hall for the throne.</b> [Targum Yonoson rendered,] “And an entrance hall to set the throne of judgment to judge there, he made a vestibule [פרוסדא] for the house of judgment.”11<i class=“footnote”>According to Rashi who quotes Targum Yonoson, there were two areas set aside, one for the throne of judgment and another for the house of judgment. Alternatively, they are one and the same.—Radak.</i> פרוסדא12<i class=“footnote”>In Mishnayos Avos 4:21 “פרוזדור” is defined as “vestibule.”</i> is an expression meaning “vestibule.” <b>He covered the floor with cedar.</b> The earthen floor was covered with cedar. <b>From one side of the foundation.</b> [Targum] Yonoson rendered “from foundation to foundation,”13<i class=“footnote”>קרקע generally means “ground” or floor.”</i> from the base of this wall to the base of the other wall.</html>
<html><b>His house where he dwelt.</b> A complete residence to eat and sleep there. <b>From within the entrance hall.</b> Inward from the entrance hall of the house of the Forest of Lebanon. <b>And the house which he intended to build.</b> He planned to make a house for Pharaoh’s daughter.14<i class=“footnote”>Alternatively, Shlomo actually constructed a house for Pharaoh’s daughter.—Targum</i> <b>Like this entrance hall.</b> Like the work of this entrance hall.</html>
<html><b>All these [structures] were of heavy stones.</b> All these stones were made heavy.15<i class=“footnote”>Alternatively, “precious stones.”—Targum.</i> <b>According to the dimensions of standard cut stones.</b> According to the measures of cut stone, [i.e.,] theyhad one [standard] size for cut stone [for buildings] in that country, <b>From the foundation to the ceiling.</b> This building in height was made of these cut stones from the foundation until the highest beam. <b>From the foundation.</b> [ממסד is] an expression [meaning] foundation [=יסוד]. <b>The ceiling.</b> The highest beam, as in, “My right hand had spanned [טפחה] the heavens.”16<i class=“footnote”>Yehsayahu 48:13.</i> <b>And from the outside.</b> On the outside, the entire length of the walls until the great court, were of these stones.</html>
<html><b>The foundation was, etc., [of] huge stones.</b> And the foundation which was in the ground was of stones greater than the [standard] size of cut [stones].</html>
<html><b>And above it were precious stones.</b> And above the stones used for the foundation were precious stones, until the ceiling as he mentioned above. <b>And cedars.</b> [Targum Yonoson rendered,] “And he covered with boards of cedar,” as it is stated, “and he covered the floor with cedar.”17<i class=“footnote”>Above 7:7.</i></html>
<html><b>Three rows of cut stones.</b> The wall was made of three tiers of stone and a tier of wood on them.</html>
<html><b>A coppersmith.</b> A craftsman.18<i class=“footnote”>I.e., an expert in his trade, in the works of copper. The Chirom mentioned here is not King Chirom mentioned earlier [above 5:15].</i> <b>He was filled with the wisdom and understanding and the knowledge [skill].</b> The three tools19<i class=“footnote”>These three qualities, wisdom, understanding and skill are the same three qualities that Betzalel, the builder of the Mishkon, possessed. See Shemos 31:3.</i> with which the universe was created, as it is stated, “By wisdom He founded the earth, by understanding He established the heavens, by His knowledge the depths were broken up.”20<i class=“footnote”>Mishlei 3:19— 20.</i> The Beis [Hamikdosh] was built with these three.</html>
<html><b>The two columns.</b> Which he placed at the entrance hall,21<i class=“footnote”>He placed them at the entrance to the Temple’s hall. See v. 21 below.</i> Yachin and Bo’az. <b>Eighteen <i>amohs</i> was the height, etc.</b> And in Divrei Hayomim it states, “[their height was] thirty-five <i>amohs</i>.”22<i class=“footnote”>II Divrei Hayomim 3:15. Radak further explains that the 35 <i>amohs</i> that is stated in Divrei Hayomim refers to the <i>length</i> of the column as it lays on the ground; once it is erected it is called <i>height.</i></i> He cast both as one, and the one <i>amoh</i> which was missing,23<i class=“footnote”>Alternatively, each column was actually 17.5 amohs</i>, and the 18 <i>amohs</i> stated here is an approximation.—Ralbag. Or, the additional <i>amoh</i> was a result of hammering the column. I say, that at the top of each column there was a one half <i>amoh</i> which was not similar to the work of the rest of the column, as it is further stated regarding this subject, “the top of the columns was designed like lilies.”24<i class=“footnote”>Below v. 22.</i> <b>And a line of twelve <i>amohs</i> was the circumference of the second [each] column.</b> This teaches [us] that it was four <i>amohs</i> by four <i>amohs</i> in diameter, because every circumference of three hand-breadths has a diameter of one hand-breadth. And its thickness was four fingers and it was hollow; thus is this explained at the end of the book of Yirmiyahu.25<i class=“footnote”>Yirmiyahu 52:21.</i> And this is an abbreviated verse, he disclosed the length of one [column] and the length of the second [column] can be learned from it, and he disclosed the circumference of the second [column], and the first [column] can be learned from it. And Targum Yonoson, also, rendered, “and a strung line of twelve <i>amohs</i> did compass it, and so the other column.”</html>
<html><b>Two crown shapes.</b> <i>Pomels</i>, in O. F. <b>Cast.</b> <i>Tresjited</i>, in O.F. <b>One crown was five <i>amohs</i> high.</b> And at the end of the book it states, “three <i>amohs</i>.” We learned in the Mishnah of “Forty-nine Measurements,” that the two lower <i>amohs</i> of the crowns were similar to the column because there were no designs in them, and the three upper [<i>amohs</i>] that extended beyond, were surrounded with designs, as it is stated, “branches designed like net [mesh] work,”26<i class=“footnote”>Below v. 17.</i> by the likes of the branches of a palm tree they were surrounded But I say, that the two lower <i>amohs</i> were not counted at the end of the book [of Melachim] because they were similar to the column and the column were inserted into the crown. two <i>amohs</i></html>
<html><b>Branches designed like net [mesh] work.</b> The nets which they had were similar to a type of head covering which is called <i>cofea</i> [in O.F.]. <b>Net [mesh] work.</b> They were encircled by forms of branches of a palm tree, as in, “and he walks upon a snare [שבכה],”27<i class=“footnote”>Iyov 18:8.</i> and the branches were [designed] like chain work. <b>Seven [of these] were for the one crown.</b> There were seven branches in each encircling design for each net [mesh] work.</html>
<html><b>And two rows.</b> Of pomegranates and of copper; the pomegranates were inserted into the chain [work] which encircled the crowns, thus is this explained in Divrei Hayomim28<i class=“footnote”>See II Divrei Hayomim 3:16.</i> and in the Mishnah of “Forty-Nine Measurements.” <b>To cover the crowns that were on top of the pomegranates.</b> [The text of] this verse is in a disarranged order.29<i class=“footnote”>Alternatively, the verse can be explained according to its literal translation. The crowns were on the columns and the pomegranates were on the crowns. There were also other crowns which were on the pomegranates.—Radak. Or, the pomegranates were located on the lower bowl of the crown and the word על means “near” rather than “on top of.”</i> [It means,] “the pomegranates should cover the crowns which were on the top.” And thus were the crowns made according to the order of the apparent meaning of the verses; each one was in the form of two bowls. The receptacle of the lower bowl was facing upward and it is called גולה [=a bowl], as it is stated about this subject, “וגולת הכותרות,”30<i class=“footnote”>Below v. 41.</i> and [Targum] Yonoson rendered this, “and the bowls of the crowns.” The upper [bowl] was inverted on the lower one, its receptacle was [facing] downward, and it was called שבכה [=net or mesh] work, as it is stated regarding this subject, “[also] two net [mesh] works to cover the two bowls of the crowns.”31<i class=“footnote”>Ibid.</i> The result being that it is wide in the place where it is connected, and it narrows going upward and it narrows going downward, and this is called “a stomach,” and thus [Targum] Yonoson rendered מעלות הבטן,32<i class=“footnote”>Below v. 20.</i> “against the place of attachment.” And the height of these two bowls was four <i>amohs</i>,33<i class=“footnote”>See below v. 19.</i> and this is what he stated, “in the entrance hall were made like lilies, four <i>amohs</i>.” These were decorated inside with flowers of lilies, in the same design of the decorations which were on the wall of the entrance halls; four <i>amohs</i> high, and the fifth <i>amoh</i> was a small crown above the big one. This is what was stated, “And there were also crowns above on the two columns.”34<i class=“footnote”>Below v. 20.</i></html>
<html><b>Above [on the two columns] opposite the belly.</b> Which is beyond the net [mesh] work at the end of the net [mesh] work, at its rim, that is at the middle, at the place where it is connected, (upon the upper net [mesh] work) (The proper text: Because the net [mesh] work) is attached to the bowl which is beneath it. <b>And two hundred pomegranates.</b> Pomegranates made in two rows around, strung together on a chain and encircling the net [mesh] work. <b>On each crown.</b> This, too, is an abbreviated sentence, meaning, “On the one [crown], and likewise, on the second.”35<i class=“footnote”>Each crown had a chain of 200 pomegranates encircling it.</i></html>
<html><b>The top of the columns was designed like lilies.</b> A half <i>amoh</i> at the top of each column each one’s wall was as thin as a lily, and for the rest of the column its thickness was four fingers [and it was] hollow.36<i class=“footnote”>Alternatively, the lily work was not part of the pillar, but was attached to it after the pillar had been installed.—Metzudas Dovid.</i> Therefore, this <i>amoh</i> was not counted in [the description] of the pouring [of the copper] for the columns in Divrei Hayomim because it was not similar to the work [of the rest] of the columns.</html>
<html><b>Ten <i>amohs</i> from rim to rim.</b> Through the middle, because the diameter of every round object is through the middle. <b>And a line of thirty <i>amohs</i> [the circumference].</b> This is what was mentioned, “All that have three handbreadth in its circumference have one handbreadth in its diameter.” Its circumference was thirty [<i>amohs</i>] and its diameter ten [<i>amohs</i>],37<i class=“footnote”>The diameter of 10 <i>amohs</i> is a rounded off number. A diameter of ten <i>amohs</i> results in a circumference of approximately 31.4 <i>amohs</i>.</i> and he measures from its midst. In [Maseches] Eruvin.38<i class=“footnote”>See Maseches Eruvin 14a.</i> <b>High.</b> Its depth; and in Divrei Hayomim it states that he made it for the <i>Kohanim</i> to bathe and to immerse in.39<i class=“footnote”>See II Divrei Hayomim 4:6. Ralbag explains that in order to avoid the problem of מים שאובין [=drawn water] it was connected at its base to natural water that flowed into it from an underground source. The water from the underground wells flowed through the hollow feet of the oxen.</i></html>
<html><b>Knobs.</b> [Targum] Yonoson rendered וצורת ביעין [and the form of eggs]. <b>Beneath its rim.</b> [The knobs were located] in the lower three <i>amohs</i> which were square, for so did we learn in the Gemara in Maseches Eruvin, “The three lower ones were square and the two upper ones were round.”40<i class=“footnote”>See Maseches Eruvin 14b.</i> It is impossible for one to contain two thousand <i>bas</i> which equal one hundred and fifty ritual baths of purity of forty [<i>bas</i>], except in this manner as explained by our Rabbis in [Maseches] Eruvin. The upper ones were square and the lower ones round, it is impossible to say for it is written, that its rim was “circular all around.”41<i class=“footnote”>Above v. 23.</i> He, therefore, says regarding these knobs, “for ten <i>amohs</i> compassing the sea round about,” because in the place that it was square, [a perimeter of] forty <i>amohs</i> has ten <i>amohs</i> on each side, but in the place that it is round it is impossible to say it has ten <i>amohs</i> [on each side] around. <b>The knobs were in two rows, cast together with it.</b> Everything was poured together, [and] not that he attached the knobs to it after they had been poured, through nails or through soldering which is called <i>soudure</i>, in O.F.</html>
<html><b>And all their hind parts.</b> Of these oxen. <b>Were inward.</b> Their hind parts were facing towards the bottom of the sea, the [three] (two) which were in the north towards [those in] the south, and [those in] the east towards those in the west.42<i class=“footnote”>The water flowed out of the mouth of the oxen.—Ralbag.</i></html>
<html><b>And its thickness was a handbreadth.</b> Its bottom and its walls, except that at its edge it was thin and beaten out and hammered, like the rim of a cup which we drink from, and it is decorated with flowers and lilies. <b>Two thousand <i>bas</i>.</b> [The equivalent of] six thousand <i>se’ah</i>, for a בת is equal to three <i>se’ah</i>, as it is stated, “The איפה and the בת [should] have one measurement.”43<i class=“footnote”>Yechezkeil 45:11.</i> Thus, [six thousand <i>se’ah</i>] are found to be one hundred fifty ritual baths of purity; four thousand <i>se’ah</i> for one hundred ritual baths, and the two thousand [<i>se’ah</i>] for fifty ritual baths.44<i class=“footnote”>See Maseches Eruvin 14b.</i> And even were you to divide everything according to the measurement by which the Sages measured, an <i>amoh</i> squared by three <i>amohs</i> high for each ritual bath, you will find it to be the same [as follows]: [The lower part of the sea was] three <i>amohs</i> high [by one hundred square <i>amohs</i>] equaling one hundred ritual baths. The [upper part of the sea was] two [<i>amohs</i> high and] round [with a diameter of ten <i>amohs</i> and contained sufficient water for] fifty ritual baths, because the square is greater than the circle by one quarter. [And in Divrei Hayomim] it is written, “it capacity was three thousand <i>bas</i>.”45<i class=“footnote”>II Divrei Hayomim 4:5.</i> Our Rabbis explained it refers to a dry measure, since the overflow was one third of the capacity of the receptacle.46<i class=“footnote”>See Maseches Eruvin 14b. The Gemara explains that the heap that is above the top is half the volume within the container, i.e., 2000 liquid measures =3000 dry measures.</i></html>
<html><b>And three <i>amohs</i> was its height.</b> The height of the base excluding the height of the wheel (meaning: excluding the base [=כן] itself; יד האופן is the wheel) upon which it rests was an <i>amoh</i> and a half, and the height of the base was an <i>amoh</i> and a half. (Four <i>amohs</i> was the length, etc.) The <i>amoh</i> of the height was square but the half <i>amoh</i> was round, as it is stated, “At the top of the base [was a frame] half an <i>amoh</i> high circular all around.”47<i class=“footnote”>Below v. 35.</i></html>
<html><b>They had frames.</b> I saw in the Mishnah of “Forty-Nine Measurements,” that the מסגרות were in the form of טבלאות.48<i class=“footnote”>The מסגרות are “boards” or “panels” on each of the four sides, and they served as a frame for the base. Therefore, they are referred to as “מסגרות” which means frames, as in Shemos 25:25, 27.</i> <b>They had frames.</b> The frames were from the axle of one wheel to the axle of the other wheel. And the “יד אופן” is the wood which is inserted into the wheel, in the hole, and it is called <i>essieu</i>, in O.F. And the four wheels of the base had frames on this side and frames on the other side, on all four sides; between one and the other, was a width of four <i>amohs</i>, and above there were “blocks [=סרנים which means] the same as “boards” [=נסרים], against the frames, and the ledges were from the lower [frames] to the upper ones, and there were other frames between the ledges, like the design of the legs of the bed of villagers which are not round but protrude [in order] to decorate them with lions and cherubim. But I say, that these ledges were like the rungs of a ladder, sort of copper rods standing on the lower frames, there were two or three rods. The frames were set between one rod and the other, connected from one ledge to the other. [Targum] Yonoson, also, rendered “ledges.”</html>
<html><b>And on the frames that were between the rungs.</b> Were decorated with forms of lions, oxen and cherubim. <b>And on the rungs there was a base.</b> A base, to place the basin upon it, above the frame which was on their top. <b>And beneath the lions and oxen.</b> Which were embroidered or attached on the outer frames which were between the ledges. <b>Joined together.</b> לויות is form resembling a male and female embracing. <b>Thin strips of metal.</b> Hammered, resembling the hammering of a thin metal plate. They did not protrude in its thickness nor were they engraved in a depression. And Yonoson rendered לויות מעשה מורד, “joined by welding,” <i>souldriz,</i> in O.F.</html>
<html><b>Four [copper] wheels.</b> Two in the front and two in the back in the manner of large wagons. <b>And copper bars.</b> [Targum] Yonoson rendered ונסרין דנחש, “boards of copper,” they are the upper boards against the frames. <b>Bars.</b> [סרני means] the same as נסרים [=boards]. <b>And its four corners.</b> Of the base [=כן]which was above them [i.e., wheels]. <b>Had shoulders.</b> They protruded above the boards in the corners of the base. And under the basin which rested upon the base, the shoulders were molten. (Other texts: This teaches [us], that the shoulders came from the base in one pouring, and the shoulders supported the basin so that it should not fall down through the base.) <b>At the side of each were thin metal strips joined together.</b> At the side of each of the shoulders was a joining of a decorated male and female. מעבר איש [=one to another] means the same as “איש אל אחיו [=one to another],”49<i class=“footnote”>Shemos 25:20.</i> which is stated by the cherubim.</html>
<html><b>And the rim of the vessel was inside the crown and rose above it an <i>amoh</i>.</b> The mouth of the base extends outward of the rim of the crown and goes upward an <i>amoh</i> high. The crown is the roof of the base, made like a hat, [i.e.,] sloping on all sides, and in the center a round hole was set, with a diameter that was one and one half <i>amohs</i>, and around that hole was the resemblance of an enclosure of a partition one half <i>amoh</i> high around. And below this is thus explained regarding this subject, as it is stated, “At the top of the base [was a frame] half an <i>amoh</i> high circular all around,”50<i class=“footnote”>Below v. 35.</i> and that is called “פי הכותרות [=the rim of the crown].” And the base rests on that enclosure, and the bottom of the base is inserted into the rim of the enclosure, and it protrudes one <i>amoh</i> above it. This is what is stated here, “And the rim of the vessel was inside the crown and rose above it an <i>amoh</i>.” <b>The rim was round made like the base.</b> And the rim of the crown was round, a replica of the base which was round. <b>One and a half <i>amohs</i>.</b> Its width in diameter. <b>There were engravings on the rim as well.</b> Designs of flowers.</html>
<html><b>The four wheels were underneath the frames.</b> Because the frames [reached] from the axle of one wheel to the axle of the other wheel, as I have explained.51<i class=“footnote”>Above v. 28.</i> <b>And the axles of the wheels.</b> That is the wood which is inserted into the wheels and is called, <i>essieu</i> in [O.F.] <b>Were in the base.</b> The axles were joined and melted to the base in one pouring.</html>
<html><b>Like the work of a chariot wheel.</b> [Targum] Yonoson rendered, “as the work of the wheels of a chariot,” a wheel within a wheel crosswise, as it is stated in Yechezkeil in [reference to] the “Heavenly Chariot.”52<i class=“footnote”>Yechezkeil 1:16.</i> <b>Their axles.</b> <i>Essieu</i> [in O.F.] <b>Their hubs.</b> <i>Bojjols</i> in O.F., they are the holes [for the axles]. <b>Their rims.</b> They are the enclosures around, which bind them together. <b>And their spokes.</b> The arms of the wheels which are attached from the holes of the wheel to the rims, which is called <i>rais</i>, in O.F.</html>
<html><b>There were four shoulders.</b> As I have explained above, “and its four corners had shoulders,”53<i class=“footnote”>Above v. 30.</i> and he did not mention it here only to say, “the shoulders were of the base itself.”54<i class=“footnote”>I.e., they were not made separately and then attached to it.</i></html>
<html><b>Half an <i>amoh</i> high circular.</b> This is the partition, as I explained above,55<i class=“footnote”>Above v. 31.</i> which was around the opening and the [uppermost] <i>amoh</i> [of the crown] was square. <b>And on the top of the base its axles.</b> They are the copper bars [סרני הנחשת] mentioned above.56<i class=“footnote”>Above v. 30.</i> <b>And its frames. They were all of one piece.</b> The lower frames were poured together with it; he did not attach them afterwards.</html>
<html><b>He engraved on the plates, on its axles, and on its frames.</b> On the lower ones. On both of them, he engraved and inscribed cherubim, lions. <b>(And palm trees, this is not [found] in other texts.) Pairs attached to each other.</b> He engraved around the likeness of a male and female that are joined by their arms, thus our Rabbis explained this.57<i class=“footnote”>See Maseches Yoma 54a.</i> <b>Attached.</b> An expression of attachment, as a male that is attached to a female, and its meaning is, “a man with his attachment.” According to its simple meaning, לויות is an expression of “attachment,” <i>soldore</i>, in O.F. There were attachments there made as the joining of a man, and the joining was in the manner we explained.</html>
<html><b>All cast in the same manner.</b> As he cast the first [base], he similarly cast them all.58<i class=“footnote”>I.e., they were all identical. Alternatively, each base was cast as a single piece.—Radak.</i></html>
<html><b>He made ten [copper wash] basins.</b> It is written in Divrei Hayomim, “the parts of the burnt-offering they rinsed with them.”59<i class=“footnote”>II Divrei Hayomim 4:6.</i></html>
<html><b>On the [right] side of the Beis Hamikdosh.</b> Against the right side of the Beis Hamikdosh. <b>[Away] from the right side of the Beis Hamikdosh.</b> Extended from the south side toward the north side. The following [explains], “קדמה מול נגב”: The northeast corner against the space which is between the northern wall of the Beis Hamikdosh and the wall of the court; and the northern wall is called “ממול נגב,” extended and removed far away from the south, and מול and ממול are not translated the same.60<i class=“footnote”>I.e., ממול נגב means “opposite the south,” which is the north.</i></html>
<html><b>And Chirom made, etc.</b> And Rebbi said, that the כיורות are one and the same as the סירות, as it is stated, “like a pan of fire burning wood,”61<i class=“footnote”>Zecharyah 12:6.</i> and similarly, “and he thrust it into the pan.”62<i class=“footnote”>I Shmuel 2:14.</i> <b>The [wash] basins.</b> Of copper, used to remove the ashes from the altar. <b>The rakes.</b> Copper shovels which are called <i>vedil</i>, in German, [were used] to rake the ashes into the pots.</html>
<html><b>Two rows of pomegranates.</b> One hundred pomegranates in each row hanging by chains.</html>
<html><b>[The king] cast them.</b> He melted them and poured them according to their form. <b>In the thick clay.</b> [Targum Yonoson rendered,] “in the thickness of the clay.”63<i class=“footnote”>The clay of the Jordan Plain was of very good quality.—Radak.</i></html>
<html><b>Shlomo gave up.</b> [He refrained] from determining the weight of these vessels because there were very many, and [therefore] he ceased to determine their weight.64<i class=“footnote”>Targum renders וינח as “he hid [=ואצנע],” implying that Shlomo prepared more than was needed and put away the extra vessels for future use. II Divrei Hayomim 4:18 implies that Shlomo made more vessels than needed.</i></html>
<html><b>Five on the right and five on the left.</b> It is impossible to say five were on the right side of the entrance and five were on the left of the entrance, if so, we find a candlestick on the north [side] and the Torah states, “on the south side of the Tabernacle.”65<i class=“footnote”>Bamidbar 3:29. The verse quoted by Rashi describes the location where the Kehas family encamped. It is not stated in reference to the candlestick. See Shemos 26:35 and 40:24 for the location of the candlestick.</i> Therefore, Moshe’s [candlestick] was in the middle, five [candlesticks] on its right and five on its left. <b>And the flowers.</b> Of the candlestick. <b>The lamps.</b> The cups into which the oil and wicks are put. <b>And the tongs.</b> With which the wick is lifted out of the oil.</html>
<html><b>The Sippos.</b> A type of musical instrument,66<i class=“footnote”>Alternatively, ספות are pitchers.—Metzudas Tzion. </i> and similarly, “מזמרות.” <b>The basins.</b> To receive the blood. <b>The spoons.</b> As vessels for frankincense. <b>And the fire pans.</b> To remove the ashes and coals, and to carry them from the outer altar to the inner altar to burn incense. <b>The keys.</b> Keys, I heard, with which to open [מפתחין] with them the locks. <b>For the doors of the [inner] Beis Hamikdosh.</b> Which is the Holy of Holies. <b>For the doors of the Beis Hamikdosh.</b> Which is for the Sanctuary, all of their entrances were of gold.</html>
<html><b>The sacred of his father Dovid.</b> That which remained of the silver and gold dedicated by his father. But the Midrash explains that Shlomo did not wish to use any of those dedicated materials for the construction of the Beis [Hamikdosh]. And I heard from [Torah] scholars of Yisroel who said, because Dovid knew eventually it would be destroyed; so that the idol worshiping [nations] should not say that their idols are mightier for they took their revenge upon the Beis [Hamikdosh] which was built of the plunder and destruction which Dovid plundered from them. And others say, Shlomo said that there was a famine in the days of his father for three consecutive years, and he should have squandered these dedicated materials to sustain Yisroel’s poor.</html>