1 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
5 God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
6 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
7 The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
8 Come, behold the works of the Lord, what desolations he hath made in the earth.
9 He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.
10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
11 The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
<html><b>on alamoth</b> The name of a musical instrument in Chronicles (I Chron. 15:20).</html>
<html><b>when the earth changes</b> in the future, on the day concerning which Scripture states (Isa. 51: 6): “and the earth shall rot away like a garment.” The sons of Korah saw the miracle that was performed for them, that all those around them were swallowed up while they [the sons of Korah] stood in the air and said to Israel, through the holy spirit, that a similar miracle would be performed for them in the future.</html>
<html><b>His waters shall stir and be muddied</b> Heb. יחמרו, they shall cast up mud, clay (חמר), and dirt as is their wont. Menachem (pp. 90f.), however, associated it with (Lam. 1:20), “my reins have shriveled (חמרמרו),” regrezeliront in Old French, have shriveled. <b>mountains shall quake from His pride</b> [The pride] of the Holy One, blessed be He, Who is mentioned in the beginning of the psalm (verse 2).</html>
<html><b>But as for the river its rivulets</b> Heb. פלגיו, ses ruisseaux in French, its rivulets. <b>the river</b> of Paradise.</html>
<html><b>as morning approaches</b> at the end of the redemption.</html>
<html><b>Nations have stirred</b> Heb. המו, an expression of stirring. <b>shall melt</b> Shall melt - so explained Menachem, similar to (Exod. 15:15), “all the inhabitants of Canaan melted (נמוגו),” and to (Ezek. 21: 12), “every heart will melt (למוג).” But Dunash explained it as an expression of movement, as in (I Sam. 14:16), “the multitude was wandering (נמוג), and it was coming closer,” and so in every instance.</html>
<html><b>that He has wrought devastation</b> That He has made the lands of the nations desolate.</html>
<html><b>He puts a stop to wars</b> from upon us. <b>until the end of the earth</b> that all the lands of the nations shall be at peace with us. <b>the bow</b> of the nations He shall break. <b>wagons He will burn with fire</b> The war chariots of the nations of the world. [The war chariots of the star worshippers.]</html>
<html><b>Desist</b> all nations from further marching upon Jerusalem. <b>and know that I am God</b> That I will execute judgment upon you. <b>I will be exalted among the nations</b> I will be exalted with My vengeance which I will wreak upon those nations.</html>