= Leviticus 23 * Please see [[nsv:license|License]] for Copyright notice and Licensing information. * [ [[Leviticus_22|Previous]] | [[Leviticus_24|Next]] ] == Leviticus 23 1 And the Lord spake unto Moses, saying, 2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the Lord, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. 3 Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the Lord in all your dwellings. 4 These are the feasts of the Lord, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons. 5 In the fourteenth day of the first month at even is the Lord's passover. 6 And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the Lord: seven days ye must eat unleavened bread. 7 In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein. 8 But ye shall offer an offering made by fire unto the Lord seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye shall do no servile work therein. 9 And the Lord spake unto Moses, saying, 10 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest: 11 And he shall wave the sheaf before the Lord, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it. 12 And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the Lord. 13 And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the Lord for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin. 14 And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. 15 And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete: 16 Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto the Lord. 17 Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals; they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto the Lord. 18 And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams: they shall be for a burnt offering unto the Lord, with their meat offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of sweet savour unto the Lord. 19 Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings. 20 And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before the Lord, with the two lambs: they shall be holy to the Lord for the priest. 21 And ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you: ye shall do no servile work therein: it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations. 22 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I am the Lord your God. 23 And the Lord spake unto Moses, saying, 24 Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation. 25 Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto the Lord. 26 And the Lord spake unto Moses, saying, 27 Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the Lord. 28 And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the Lord your God. 29 For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people. 30 And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people. 31 Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. 32 It shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath. 33 And the Lord spake unto Moses, saying, 34 Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto the Lord. 35 On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein. 36 Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the Lord: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein. 37 These are the feasts of the Lord, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto the Lord, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day: 38 Beside the sabbaths of the Lord, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto the Lord. 39 Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the Lord seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. 40 And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the Lord your God seven days. 41 And ye shall keep it a feast unto the Lord seven days in the year. It shall be a statute for ever in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month. 42 Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths: 43 That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the Lord your God. 44 And Moses declared unto the children of Israel the feasts of the Lord. == Notes == Cross Reference == Commentary == Rashi ==== Verse 2 h.'דבר אל בני ישראל, מועדי ה‎‎ SPEAK UNTO THE CHILDREN OF ISRAEL [AND DECLARE UNTO THEM] THE APPOINTED FESTIVALS OF THE LORD — This means, Regulate the festive seasons in such a manner that all Israel should become practised in them (their observance). Hence we derive the law that they (the Sanhedrin) proclaim a leap-year (i. e. intercalate a second Adar) for the sake of those living in the diaspora who have already left their homes in order to go up for the festival but have not yet arrived in Jerusalem (Sifra, Emor, Section 9 1; cf. Sanhedrin 11a). ==== Verse 3 h.ששת ימים SIX DAYS [MAY WORK BE DONE BUT THE SEVENTH DAY IS THE SABBATH OF STRICT REST] — What relation is there between the Sabbath (the day that is invariably fixed by God as the holy day) and the festive seasons (the times of which are variable, being dependent upon the proclamation of the Sanhedrin)? But by putting both into juxtaposition Scripture intends to teach you that he who desecrates the festivals is regarded as though he had desecrated the Sabbath, and that he who keeps the festivals is regarded as though he had kept the Sabbath (Sifra, Emor, Section 9 7). ==== Verse 4 h.'אלה מועדי ה THESE ARE THE APPOINTED FESTIVALS OF THE LORD [EVEN CONVOCATIONS OF HOLINESS WHICH YE SHALL PROCLAIM] — Above (v. 2), where similar words are used, Scripture is speaking of proclaiming the year to be a leap-year, here it is speaking of the קדוש החדש, sanctification of the month (a technical expression denoting proclaiming when is the New Moon — the beginning of a month) (Sifra, Emor, Chapter 10 1). ==== Verse 5 h.בין הערבים AT EVENTIDE — i. e. the period from six hours onwards (reckoning from six o’clock in the morning) (Sifra, Emor, Chapter 11 1; cf. Rashi on Exodus 12:6). h.פסח לה׳ [AT EVENTIDE] IS THE פסח OF THE LORD — i. e. the offering of the sacrifice which bears the name פסח‎. ==== Verse 8 h.'והקרבתם אשה וגו‎‎ BUT YE SHALL OFFER A FIRE-OFFERING etc. — This is identical with the additional offerings due on the first day of Passover which are mentioned in the section of פנחס (Numbers 28:19). But why are these referred to here? In order to intimate that the additional offerings do not impede one another (i. e. that if a particular animal of these מוספים cannot be scarified, it is still lawful to bring the others) (Menachot 49a), because it states: — h.‎'והקרבתם אשה לה‎ YE SHALL BRING THE FIRE-OFFERING OF THE LORD — bring it under any circumstances — if there are no bullocks available as prescribed, offer the prescribed rams; and if there are neither bullocks nor rams, offer the lambs (Sifra, Emor, Chapter 11 5). h.שבעת ימים SEVEN DAYS — Wherever the term שבעת is used it is a noun (not a cardinal numeral), so that the words here mean a septaine of days (a period of seven days), in old French Similar is the meaning of all the expressions שמנת,ששת,חמשת,שלשת. h.מלאכת עבדה [YOU SHALL DO NO] SERVILE WORK — Not even such labors as are regarded by you as an obligation and a necessity, the neglect of which involves loss of money, as, for instance, a matter that may become lost (that cannot be postponed without irretrievable loss). I understand this (that the above is the meaning of מלאכת עבדה) from Torat Cohanim (on.v 36 of this chapter), since it states there: I might think from what Scripture states (vv. 36, 37) כָּל מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ אֵלֶּה מוֹעֲדֵי‎ that‎ מלאכת עבדה is forbidden also on the intermediate days of Passover and Tabernacles (lit., the week-days of the festivals). Scripture, however, states, “it (the eighth day) is a festival and ye shall do no מלאכת עבדה” thus intimating that on a day which is not a festival such work is permitted. The intermediate days are not regarded as a festival and the rule is that דבר האבד may be attended to. Hence the very question: “may מלאכת עבדה be done on the intermediate days?”, implies that the term denotes דבר האבד. ==== Verse 10 h.ראשית קצירכם THE FIRST FRUITS OF YOUR HARVEST — This means that it (the Omer) shall be the first thing to be harvested (cf. Sifra, Emor, Section 10 3). h.עמר — The tenth part of an Epha; this was its name (i. e. עמר has not the meaning of a sheaf here as is the meaning of the word e. g., in Deuteronomy 24:19: ושכחת עמר — but it denotes a certain measure), as we find (Exodus 12:18) “And they did measure it with the Omer”. ==== Verse 11 h.והניף AND HE SHALL WAVE [THE OMER] — Every form of the root נוף used in connection with sacrifices signifies that one moves the latter about both horizontally (מוליך ומביא) and upwards and downwards (מעלה ומוריד); he moves it about horizontally to prevent (i. e. the act was symbolical of preventing) destructive winds, he moves it about upwards and downwards to keep away injurious dews (cf. Rashi on Exodus 29:24) (Menachot 62a). h.לרצנכם TO BE ACCEPTED FOR YOU — If you offer it according to this precept it shall effect favourable acceptance for you. h.ממחרת השבת ON THE MORROW AFTER THE DAY OF REST [THE PRIEST SHALL WAVE IT] — This must mean on the morrow of the first day of the Passover festival (on the 16th of Nisan); for if you say that it means on the morrow of the weekly Sabbath (i. e. on a Sunday) you do not know which particular Sabbath Scripture is referring to (Menachot 66a). ==== Verse 12 h.ועשיתם... כבש AND YE SHALL OFFER… A LAMB — This came (was brought) as an obligatory sacrifice in connection with the Omer. ==== Verse 13 h.ומנחתו AND THE MEAL OFFERING THEREOF — i. e. the usual meal-offering that was brought together with its drink-offering, h.שני עשרנים TWO TENTHS DEALS OF FLOUR — It was double as much as was usually required with a lamb (cf. Numbers ch. 28). h.ונסכו רביעית ההין AND THE DRINK OFFERING THEREOF OF WINE SHALL BE THE FOURTH PART OF HIN — Although its meal-offering was twice as much as usual its drink-offering was not double (Menachot 89b). ==== Verse 14 h.וקלי means flour made out of tender ears (כרמל); this is called קלוי because they dry them in the oven and so become scorched. h.וכרמל — these are ears themselves which are called grenailles in old French (Menachot 66a, b). h.בכל משבתיכם IN ALL YOUR HABITATIONS — The Sages differ in their opinions regarding this (the meaning of these words). Some learn from here (taking the words בכל משבתיכם in the sense "wherever you may live") that the law concerning the new crop applies also outside the Land of Israel; others, hold that it (the phrase) denotes “in all your settlements” and is only intended to teach that they did not become subject to the command concerning the new crop until after the land had become their inheritance and place of settlement (ישיבה) i. e. after they had subjugated the land and had parcelled it out amongst the tribes (Kiddushin 37a). ==== Verse 15 h.ממחרת השבת FROM THE MORROW AFTER THE DAY OF REST — i. e. from the morrow after the first day of the Passover festival (Menachot 65b). h.תמימת תהיינה [SEVEN WEEKS] SHALL BE COMPLETE — This teaches that one has to begin counting in the evening, for otherwise they would not be complete (Menachot 66a). ==== Verse 16 h.השבת השביעת — Translate this as the Targum does שבועתא שביעתא THE SEVENTH WEEK. h.עד ממחרת השבת השביעת תספרו EVEN UNTIL THE MORROW AFTER THE SEVENTH WEEK SHALL YE NUMBER — until, but not including the day until which you count: thus there are 49 days (the seven complete weeks spoken of in the preceding verse). h.'חמשים יום והקרבתם מנחה חדשה לה‎… FIFTY DAYS — AND YE SHALL OFFER A NEW OBLATION UNTO THE LORD — i. e. on the fiftieth day ye shall offer it. This, I say, is a Midrashic explanation, but the literal sense is: “Even unto the morrow of the seventh week which is the fiftieth day shall ye number”: the text has its phrases inverted. h.מנחה חדשה A NEW MEAL OFFERING — It was the first meal-offering that was offered from the new crop. And if you ask, “But surely the meal-offering of the Omer has already been offered on the 16th of Nisan”?! Then I reply: It (the Omer) was not like all the other meal-offerings — which, with one exception (cf. Numbers 5:15), were all brought of wheat — since it was brought of barley and therefore it is not taken into account (cf. Menachot 84b). ==== Verse 17 h.מושבתיכם [YE SHALL BRING] OUT OF YOUR HABITATIONS [TWO WAVE LOAVES] — but not from outside the Land of Canaan (Sifra, Emor, Chapter 13 1; Menachot 83b). h.לחם תנופה WAVE LOAVES — i. e. heave loaves that have been heaved in honour of the Lord. It is these which constitute the “new meal-offering” mentioned above (v. 16). h.בכורים [THEY ARE] THE FIRSTLINGS — the first of all meal-offerings offered, the first even in relation to the “meal-offering of jealousy” (cf. Numbers 5:15) which was brought of barley; even that must not be offered of the new crop previous to the two loaves, although a barley offering had already been brought, viz., the Omer which was offered on Passover (Menachot 84b). ==== Verse 18 h.על הלחם means, on account of the bread — as an obligation connected with the bread (Sifra, Emor, Chapter 13 4; Menachot 45b). h.ומנחתם ונסכיהם WITH THEIR MEAL OFFERINGS AND THEIR DRINK OFFERINGS — according to the law of the meal offerings and the drink offerings which are distinctly set forth with reference to all animal sacrifices in the chapter dealing with drink offerings: (Numbers 28:12—14) “three tenth deals of flour for one bullock, two tenth deals of flour for one ram, and one tenth deal of flour for one lamb”: — this is the meal-offering. The drink-offerings were: “half a hin of wine for a bullock, the third part of a hin of wine for a ram, and the fourth part of a hin of wine for a lamb”. ==== Verse 19 h.ועשיתם שעיר עזים THEN YE SHALL SACRIFICE ONE KID OF THE GOATS — I might think that the seven lambs (cf. v. 18) and the goat mentioned here are identical with the seven lambs and one goat mentioned in the Book of Numbers (28:27—30). — This is, however, not the case, for when you come to the bullocks and the rams you will find that they are not identical (here, v. 18. we have one bullock and two rams, whilst there you have two bullocks and one ram). Consequently you must admit that these (the lambs and the goats mentioned here) form a group for themselves and the others form a group for themselves: these were offered on account of the loaves and the others as additional offerings for the day (Sifra, Emor, Chapter 13 6; Menachot 45b). ==== Verse 20 h.והניף הכהן אתם... תנופה AND THE PRIEST SHALL WAVE THEM [WITH THE BREAD OF THE FIRSTLINGS] FOR A WAVE OFFERING — This teaches us that they (the offerings) require the waving whilst they are still living. One might think that all of them (the seven lambs mentioned in v. 18) have to be waved! It, however, states על שני כבשים “[and the priests shall wave them… upon the two lambs]” (cf. Menachot 62a). h.קדש יהיו THEY SHALL BE HOLY [TO THE LORD FOR THE PRIEST] — Because festival-offerings offered by a private person are holy only in a minor degree, Scripture was compelled to state of the festival-offerings of the community that they are holy in the highest degree. ==== Verse 22 h.ובקצרכם AND WHEN YE REAP [THE HARVEST OF YOUR LAND, THOU SHALT NOT MAKE CLEAR RIDDANCE OF THE CORNER OF THE FIELD] — Scripture repeats the prohibition here (although it has already been mentioned above, 19:9) in order to make one who transgresses this law infringe two negative commands. R. Abdima the son of R. Joseph said: What reason had Scripture to place it (the law concerning the corner of the field) amidst those regarding the festival-sacrifices — those of Passover and Pentecost on this side of it, and those of the New Year, Day of Atonement and “the Feast” (Tabernacles) following on that side of it? To teach you that he who leaves the gleanings, the forgotten sheaf and the corner of the field to the poor as it ought to be, is regarded as though he had built the Temple and offered his sacrifices therein (cf. Sifra, Emor, Chapter 13 11). h.תעזב THOU SHALT LEAVE [THEM UNTO THE POOR] — leave these in front of them and they shall gather: you are not allowed to assist one of them to the injury of another poor man (Sifra, Kedoshim, Chapter 3 5; Mishnah Peah 5:6). h.אני ה' אלהיכם I AM THE LORD YOUR GOD, Who am faithful to pay you your reward. ==== Verse 24 h.זכרון תרועה [THERE SHALL BE UNTO YOU] A זכרון OF SOUNDING THE CORNET — a mention (זכרון) of Biblical verses which speak of the Divine remembrance and Biblical verses which have reference to the blowing of the Shofar (a ram’s horn) on the occasion of important historical events (Sifra; Rosh Hashanah 32a) that I may recall to memory (זכרון) for you the offering (lit., the “Binding”) of Isaac in whose stead a ram was offered (cf. Rosh Hashanah 16a) having been caught by its horn (שופר‎). ==== Verse 25 h.אשה‎ והקרבתם‎ AND YE SHALL OFFER A FIRE OFFERING — i. e. the additional offerings prescribed in the Book of Numbers (29:2 ff.). ==== Verse 27 h.אך — The words אך and רק wherever they occur in Scripture have a limitative force; here the word implies: it (Yom Kippur) makes expiation for those who repent, but it does not make expiation for those who do not repent (אך... יום הכפורים הוא — in a limitative sense it is Yom Kippur) (Shevuot 13a; cf. Rashi on Exodus 34:7). ==== Verse 30 h.והאבדתי I WILL DESTROY — This expression “destroying” is employed here because Scripture uses everywhere in similar cases the term כרת, “cutting off” without clearly defining it, so that I do not know exactly what it implies; but when it states here והאבדתי, it teaches in respect of the term כרת that it implies nothing else than becoming lost” (Sifra, Emor, Chapter 14 4). ==== Verse 31 h.'‎‎כל מלאכה וגו‎ [YE SHALL NOT DO] ANY WORK — This is repeated (cf v. 30) in order to make one who does work on Yom Kippur transgress several negative commands. Or, it is repeated, in order to prohibit working in the night of Yom Kippur, just as well as working during the day itself (Yoma 81a). ==== Verse 35 h.מקרא קדש — This means: Hallow it (make it different from other days) by wearing fine clothes, and through appropriate prayer. In the case of other Festivals of which the same words are used, the expression מקרא קדש implies: Hallow them (distinguish them from other days) by your food and drink, by your fine clothes and appropriate prayers (cf. Sifra, Emor, Section 12 4). ==== Verse 36 h.עצרת הוא — The word is derived from the root עצר “to hold back” and suggests: I keep you back with Me one day more. It is similar to the case of a king who invited his children to a banquet for a certain number of days. When the time arrived for them to take their departure he said, “Children, I beg of you, stay one day more with me; it is so hard for me to part with you!” (cf. Rashi on Numbers 29:36 and Sukkah 55b). h.כל מלאכת עבדה ANY WORK THAT IS AN עבדה — i. e. even such work which rests as an obligation (עבודה) upon you because if it is left undone it involves monetary loss (cf. Rashi v. 8), h.לא תעשו YE SHALL NOT DO: — One might think that it is forbidden to do such urgent work (מלאכת עבדה) also on the intermediate days of Passover and Tabernacles (which are Half-festivals)! Scripture, however, states: עצרת] הוא], “it (i. e. the eighth day) forms a restriction: [ye shall do no urgent work]” — but on the intermediate days such work is not forbidden (Sifra, Emor, Section 12 6). ==== Verse 37 h.עלה ומנחה A BURNT OFFERING AND A MEAL OFFERING — This means the מנחת נסכים (the meal-offering due with the drink-offering) that is brought together with the‎ עולה (Menachot 44b)‎. h.‎‎ביומו‎ ‎יום‎ ‎דבר EVERYTHING UPON ITS DAY (lit., the thing of the day, on its day) — the quantity definitely assigned to each day in the Book of Numbers (cf. Rashi on Exodus 16:4). h.דבר יום ביומו EVERYTHING UPON ITS DAY (which may mean the matter of the day shall be on its day) — consequently if its day (the day on which some particular one of these sacrifices is due) be past, it's (the day’s) offering is past (cf. Sifra, Emor, Section 12 9). ==== Verse 39 h.אך בחמשה עשר יום... תחגו BUT ON THE FIFTEENTH DAY… YE SHALL OFFER A חג — i. e., a sacrifice of peace-offerings as a חגיגה (the pilgrims’ sacrifice on the Festivals) (Chagigah 9a). Since it states that this has to be brought on the fifteenth day of the month, one might think that it (the offering of קרבן חגיגה) shall set aside the Sabbath (supersede the Sabbath law, if that day be the fifteenth of the month)! Scripture, however, uses the word אך (the particle that implies a limitation; cf. Rashi on v. 27): suggesting that it must not be offered on Sabbath because it has a supplementary period consisting of all the seven days of the Festival. h.באספכם את תבואת הארץ [ON THE FIFTEENTH DAY OF THE SEVENTH MONTH] WHEN YE GATHER IN THE INCREASE OF THE LAND — This tells us that this seventh month (in which סכות occurs) must be at the time of the ingathering. Hence we learn that they are enjoined to intercalate the years if necessary (Sifra, Emor, Chapter 15 6), because if there be no such intercalation it (the seventh month) would sometimes fall in the middle of the summer or of the winter. h.תחגו YE SHALL CELEBRATE (OFFER) the peace-offerings of the חגיגה. h.שבעת ימים SEVEN DAYS (during seven days), meaning that if one has not brought them on one he may bring them on another of the seven days. But I might think that the meaning is that one has to offer them on each of the seven days! Scripture, however, states (v. 41): וחגתם אתו, “and ye shall make it the day of the חגיגה” — this implies one day and no more. Why, then, does Scripture say “seven”? In reference to the supplementary period (Chagigah 9a). ==== Verse 40 h.פרי עץ הדר THE FRUIT OF THE TREE HADAR — a tree the wood of which (עץ) has the same taste as its fruit (פרי) (Sifra, Emor, Chapter 16 4; Sukkah 35a). h.הדר — It is called הדר because it is the tree whose fruit remains (הַדָּר) on the tree from one year to another (several years) — and this is the “Ethrog”. h.כפת תמרים A BRANCH OF PALM TREES — The word כפת is written defective (without ו, not כפות) to intimate that only one branch is intended (Sukkah 32a). h.וענף עץ עבת AND BOUGHS OF THE TREE עבת — i. e. of a tree whose boughs are, as it were, plaited (intertwined one with another) like ropes (עבתות) and cords; this is the myrtle plant which is indeed formed as a plait (three leaves issuing from one point of the branch and covering it) (Sukkah 32b). ==== Verse 42 h.האזרח THE NATIVE — Since this word means native-born, the word בישראל, ANYONE IN ISRAEL, serves to include the proselytes (cf. Sifra, Emor, Chapter 17 9). ==== Verse 43 h.כי בסכות הושבתי THAT I MADE [THE CHILDREN OF ISRAEL] ABIDE IN BOOTHS — This does not mean literally “booths” but, “the clouds of Glory" by which they were sheltered (cf. Onkelos; Sifra, Emor, Chapter 17 11; Mekhilta d'Rabbi Yishmael 12:35:1; Sukkah 11b).