= Deuteronomy 20 * Please see [[nsv:license|License]] for Copyright notice and Licensing information. == Deuteronomy 20 1 When thou goest out to battle against thine enemies, and seest horses, and chariots, and a people more than thou, be not afraid of them: for the Lord thy God is with thee, which brought thee up out of the land of Egypt. 2 And it shall be, when ye are come nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people, 3 And shall say unto them, Hear, O Israel, ye approach this day unto battle against your enemies: let not your hearts faint, fear not, and do not tremble, neither be ye terrified because of them; 4 For the Lord your God is he that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you. 5 And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it. 6 And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it. 7 And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her. 8 And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart. 9 And it shall be, when the officers have made an end of speaking unto the people that they shall make captains of the armies to lead the people. 10 When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it. 11 And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee. 12 And if it will make no peace with thee, but will make war against thee, then thou shalt besiege it: 13 And when the Lord thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword: 14 But the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the Lord thy God hath given thee. 15 Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. 16 But of the cities of these people, which the Lord thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth: 17 But thou shalt utterly destroy them; namely, the Hittites, and the Amorites, the Canaanites, and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; as the Lord thy God hath commanded thee: 18 That they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods; so should ye sin against the Lord your God. 19 When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by forcing an axe against them: for thou mayest eat of them, and thou shalt not cut them down (for the tree of the field is man's life) to employ them in the siege: 20 Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued. == Notes == Cross Reference == Commentary == Rashi ==== Verse 1 h.כי תצא למלחמה WHEN THOU GOEST OUT TO WAR — Scripture places the going out to war in juxtaposition to this section here (to עין בעין וכו׳) in order to tell you that no person lacking a limb goes out to war (cf. Sifrei Devarim 190:17). Another explanation of why these two sections are put in juxtaposition to each other: it is to tell you that if you execute just judgment you may be confident that if you go to war you will be victorious. Similarly does David say, (Psalms 119:121) “I have done judgement and justice; Thou wilt not leave me to my oppressors” (Midrash Tanchuma, Shoftim 15). h.על איבך AGAINST THINE ENEMIES — Let them be in thine eyes as enemies: have no pity upon them, for they will have no pity upon thee (Midrash Tanchuma, Shoftim 15). h.סוס ורכב [WHEN THOU GOEST TO WAR... AND SEEST] HORSES AND CHARIOTS (lit., horse and chariot) — in Mine eyes they are all as only one horse (i.e. they do not count). Similarly it states, (Judges 6:16) “[Surely “I” will be with thee,] and thou shalt smite the Midianites as one man”. And similarly it states, (Exodus 15:19) “For the horse (not the horses) of Pharaoh came [into the sea]” (Midrash Tanchuma, Shoftim 16; cf. Sifrei Devarim 190:21). h.עם רב ממך [WHEN THOU GOEST OUT TO WAR … AND SEEST] PEOPLE MORE THAN THOU (or, as it may be translated: PEOPLE, NUMEROUS FROM THY POINT OF VIEW) — in thine eyes they may appear to be numerous but in Mine eyes they are not numerous (Midrash Tanchuma, Shoftim 16). ==== Verse 2 h.כקרבכם אל המלחמה [IT SHALL BE] WHEN YE COME NIGH UNTO THE BATTLE, [THAT THE PRIEST … SHALL SPEAK] — i.e. when ye are on the point of leaving the ספר — the boundary of your land (Sifrei Devarim 191). h.ונגש הכהן AND “THE” PRIEST SHALL STEP NIGH [AND SPEAK] “the” priest means, he who has been anointed for that purpose; it is the one who is termed in the Talmud משוח מלחמה, “the priest anointed for war” (Sotah 42a). h.ודבר אל העם AND HE SHALL SPEAK UNTO THE PEOPLE — in the Holy Language (Sotah 42a). ==== Verse 3 h.שמע ישראל [AND HE SHALL SAY UNTO THEM] HEAR O ISRAEL — Even though you have no other merit than the fulfilment of the command of “Reading the Shema” you would deserve that He should help you (Sotah 42a). h.על איבכם [YE APPROACH THIS DAY UNTO WAR] AGAINST YOUR ENEMIES — By these apparently redundant words the priest says, as it were: Remember that these are not your brethren, and if you will fall into their hands they will have no pity on you; — it is not like the war of Judah against Israel of which it states, (II Chronicles 28:15) “And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of the palm trees, to their brethren: they returned to Samaria” — it is your enemies against whom you march, therefore show yourselves strong for the battle (Sifrei Devarim 192:2; Sotah 42a). h.אל ירך לבבכם אל תיראו ואל תחפזו ואל תערצו LET NOT YOUR HEARTS FAINT; FEAR NOT, AND HURRY NOT PRECIPITATELY, NEITHER BE TERRIFIED BECAUSE OF THEM — These are four admonitions corresponding to four things which the kings of the nations do in battle: they bring their shields close together in order to strike them one against the other and thereby make a loud noise so that their opponents should flee precipitately; they trample the ground heavily with their horses — and make them neigh — in order to make a noise through the beating of their horses’ hoofs; they themselves shout aloud and blow trumpets and other noisy instruments. h.אל ירך לבבכם LET NOT YOUR HEARTS FAINT — through the neighing of the horses, h.אל תיראו FEAR NOT from the noise made by the clashing of the shields, h.ואל תחפזו AND HURRY NOT PRECIPITATELY at the sounds of the trumpets, h.ואל תערצו NEITHER BE TERRIFIED by the noise of the shouting (Sifrei Devarim 192:3; Sotah 42). ==== Verse 4 h.כי ה׳ אלהיכם וגו׳ FOR THE LORD YOUR GOD [IS HE WHO GOETH WITH YOU] — They come to war relying on the conquering strength of human beings (lit., flesh and blood) but you come relying on the strength of the Omnipresent God! The Philistines once came to war relying on the strength of Goliath — what was his end? He fell and they fell with him (Sotah 42a). h.ההלך עמכם [FOR THE LORD THY GOD] GOETH WITH THEE — this refers to the camp of the Holy Ark (the camp that has the Holy Ark in its midst, i.e. the camp of the Levites) (Sotah 42a). ==== Verse 5 h.ולא חנכו [WHAT MAN IS THERE THAT HATH BUILT A NEW HOUSE] AND HATH NOT DEDICATED IT — i.e. has not yet dwelt in it. The term חנך denotes beginning a thing (here, it means beginning to live in it; cf. Rashi on Genesis 14:14). h.ואיש אחר יחנכנו [LEST HE DIE IN THE WAR] AND ANOTHER MAN DEDICATE IT — which is a matter that causes grief of mind. ==== Verse 6 h.ולא חללו [AND WHAT MAN IS THERE THAT HATH PLANTED A VINEYARD] AND HATH YET NOT EATEN OF IT — לא חללו means, has not yet redeemed it in the fourth year of its growth, for the fruits had either to be eaten in Jerusalem or to be given a non-holy character (חולין), by exchanging them for money and the money’s worth to be consumed in Jerusalem (The phrase therefore means no more than: who hath not eaten of it). ==== Verse 7 h.פן ימות במלחמה [LET HIM GO AND RETURN] LEST HE DIE IN THE WAR — The meaning is: let him return so that he not die, for if he will not hearken to the words of the priests he deserves death (Sifrei Devarim 194:5). ==== Verse 8 h.ויספו השטרים AND THE BAILIFFS [SHALL SPEAK] FURTHER [UNTO THE PEOPLE] — Why does it here state: they shall speak further unto the people? The meaning is that they added this to the words of the priest, for the priest spoke and proclaimed from שמע ישראל (v. 3) to להושיע אתכם (end of 5:4), whilst the paragraphs beginning with מי האיש (v. 5) and with the second מי האיש (v. 6) and with the third מי האיש (v. 7) the priest said quietly and the officers proclaimed. This paragraph, the officers spoke and proclaimed, so that Scripture rightly introduces this last part by the word ויספו השוטרים (Sotah 43a). h.הירא ורך הלבב [WHAT MAN IS THERE] WHO IS FEARFUL AND FAINT-HEARTED — Rabbi Akiba said, Take these words as what they literally imply; they mean that he cannot stand in the dense ranks of battle and look on a naked sword. Rabbi Jose, the Galilean, said that it means one who is afraid of the sins he has committed, and therefore Scripture gave him the opportunity of attributing his return home to his house, his vineyard, or his wife, in order to veil the motives of those who really returned because of the sins they had committed, so that people should not know they were great sinners, and whoever saw a person returning would say, “Perhaps he has built a house, or planted a vineyard or betrothed a wife” (Sotah 44a). ==== Verse 9 h.שרי צבאות [THEY SHALL APPOINT] OFFICERS OF THE HOSTS — This means that they shall place guards (זוקפין from זקף “to stand erect”) in front of and behind them (the troops), with iron axes in their hands, and if anybody attempted to desert he (the guard) was empowered to chop off his legs. זוקפין are men who stood in the wings of the battle-line to raise (זקף) those who fall and to strengthen them by encouraging words: “Go back to the battle and do not flee, for flight is the first step to defeat” (Sifrei Devarim 198; Sotah 44). ==== Verse 10 h.כי תקרב אל עיר WHEN THOU APPROACHEST UNTO A CITY [TO FIGHT AGAINST IT] — Scripture is speaking of a war which is not obligatory upon them (as was the war against the seven nations of Canaan, referred to in v. 16), as it is distinctly stated in this section (v. 15) “Thus thou shalt do unto all the cities which are very far [from thee]” etc. (Sifrei Devarim 199:1). ==== Verse 11 h.כל העם הנמצא בה ALL THE PEOPLE THAT IS FOUND THEREIN [SHALL BE TRIBUTARIES] — all: even if you find in it persons belonging to the seven nations which you have been commanded to exterminate, you are allowed to keep them alive (Sifrei Devarim 200:2). h.למס ועבדוך [ALL THE PEOPLE … SHALL BE] TRIBUTARIES [UNTO THEE], AND THEY SHALL SERVE THEE — You must not accept their surrender until they take upon themselves both the payment of tribute and servitude (one alone is not sufficient) (Sifrei Devarim 200:3). ==== Verse 12 h.ואם לא תשלים עמך ועשתה עמך מלחמה — Scripture tells you that if it does not make peace with you it will in the end make war against you (attack you) — if you leave it alone and go away (Sifrei Devarim 200:4). (The translation therefore is: AND IF IT WILL MAKE NO PEACE WITH THEE. IT WILL WAR AGAINST THEE). h.וצרת עליה THEN THOU SHALT BESIEGE IT — This implies that you are entitled even to starve it out, to make it suffer thirst and to kill it (the inhabitants) by mortal diseases (Sifrei Devarim 200:5). ==== Verse 13 h.ונתנה ה' אלהיך בידך means THEN THE LORD THY GOD WILL GIVE IT INTO THY HANDS — if you have done all that is prescribed in this section the Lord will in the end give it into your hands (Sifrei Devarim 200:6). ==== Verse 14 h.והטף AND THE LITTLE ONES [… SHALT THOU TAKE UNTO THYSELF] — the male children, too. But how am I to understand (v. 13) “and thou shalt smite every male thereof”? As referring to the male adults (Sifrei Devarim 200:7). ==== Verse 17 h.כאשר צוך [BUT THOU SHALT DOOM THEM TO DESTRUCTION: THE HITTITES, … AND THE JEBUSITES,] AS [THE LORD THY GOD] HATH COMMANDED THEE — The words: “as God hath commanded thee” are intended to include the Girgashites (the seventh nation that is not mentioned here) (Sifrei Devarim 201:4). ==== Verse 18 h.למען אשר לא ילמדו [BUT THOU SHALT DOOM THEM TO DESTRUCTION …] THAT THEY TEACH YOU NOT TO DO [AFTER THEIR ABOMINATIONS] — Consequently if they repent of their abominations and wish to become proselytes you are allowed to accept them as such (Sifrei Devarim 202:1). ==== Verse 19 h.ימים [WHEN THOU SHALT BESIEGE A CITY] ימים DAYS — The plural implies at least two days, h.רבים MANY must imply at least three days (cf. Rashi on Leviticus 15:25). From here they (the Rabbis) derived the law that the siege of a heathen city must not be commenced less than three days before the Sabbath, and it (this verse) teaches you that the opening up (the invitation to make) peace (v. 10) must be repeated two or three days, for so it states, (II Samuel 1:1) “And David abode two days (ימים שנים) in Ziklag” (Sifrei Devarim 200:4; Shabbat 19a). And Scripture is speaking here of a war which is not obligatory upon them (Sifrei Devarim 200:1). h.כי האדם עץ השדה FOR IS THE TREE OF THE FIELD A MAN [THAT IT SHOULD BE BESIEGED BY THEE]? — כי has here the meaning of “possibly”, “perhaps” (cf. Rashi on Exodus 23:5) — is the tree of the field perhaps a man who is able to withdraw within the besieged city from before you, that it should be chastised by the suffering of famine and thirst like the inhabitants of the city? Why should you destroy it? ==== Verse 20 h.עד רדתה [AND THOU SHALT BUILD BULWARKS AGAINST THE CITY …] UNTIL רדתה — This (the word רדתה) means “subduing”, [and the meaning is, thou shalt besiege it until] it becomes submissive.