= Deuteronomy 18 * Please see [[nsv:license|License]] for Copyright notice and Licensing information. == Deuteronomy 18 1 The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the Lord made by fire, and his inheritance. 2 Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the Lord is their inheritance, as he hath said unto them. 3 And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw. 4 The firstfruit also of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him. 5 For the Lord thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the Lord, him and his sons for ever. 6 And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the Lord shall choose; 7 Then he shall minister in the name of the Lord his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the Lord. 8 They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony. 9 When thou art come into the land which the Lord thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. 10 There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch. 11 Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer. 12 For all that do these things are an abomination unto the Lord: and because of these abominations the Lord thy God doth drive them out from before thee. 13 Thou shalt be perfect with the Lord thy God. 14 For these nations, which thou shalt possess, hearkened unto observers of times, and unto diviners: but as for thee, the Lord thy God hath not suffered thee so to do. === Institution of the office of Prophecy 15 “The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among you, from your brothers—it is to him you shall listen— 16 just as you desired of the Lord your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, ‘Let me not hear again the voice of the Lord my God or see this great fire any more, lest I die.’ 17 And the Lord said to me, ‘They are right in what they have spoken. 18 I will raise up for them a prophet like you from among their brothers. And I will put my words in his mouth, and he shall speak to them all that I command him. 19 And whoever will not listen to my words that he shall speak in my name, I myself will require it of him. 20 But the prophet who presumes to speak a word in my name that I have not commanded him to speak, or[f] who speaks in the name of other gods, that same prophet shall die.’ 21 And if you say in your heart, ‘How may we know the word that the Lord has not spoken?’— 22 when a prophet speaks in the name of the Lord, if the word does not come to pass or come true, that is a word that the Lord has not spoken; the prophet has spoken it presumptuously. You need not be afraid of him. == Notes == Cross Reference [18] Deuteronomy 31:3, Numbers 27:18, Joshua 1:17 == Commentary [15] This verse and the following contextually refer to the office of prophecy and do not necessarily refer to a specific prophet. This can easily be seen by the stipulation of how any such prophet would be tested; the language "when a prophet" etc. or "when the.." referring to a prophet which was (raised). Chizkuni: 'כאשר דבר ה, “as the Lord had said.” This is a reference to Deuteronomy 18,15, where G-d had promised: “that He would raise a prophet amongst them, just like Moses.” He had also told him to take Joshua the son of Nun who had been filled with the spirit of G-d (Numbers 27,18).” Also see sermon notes on Joshua 1 [[nsv:neviim:joshua_1]] ex * Joshua 1:17 "17 According as we hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the Lord thy God be with thee, as he was with Moses." == Rashi ==== Verse 1 h.כל שבט לוי [THE PRIESTS THE LEVITES] NAMELY ALL THE TRIBE OF LEVI [SHALL HAVE NO PORTION … WITH ISRAEL] — all the tribe, whether they be able-bodied or whether they be blemished (Sifrei Devarim 163:1). h.חלק A PORTION — i.e. in the spoil that is taken in battle (Sifrei Devarim 163:2), h.ונחלה AND INHERITANCE — in the land (Sifrei Devarim 163:3). h.'אשי ה THE FIRE OFFERINGS OF THE LORD — the holy things brought into the Temple (Sifrei Devarim 163:4), h.ונחלתו AND HIS INHERITANCE — this refers to the holy things that might be consumed outside Jerusalem (גבולין) — the heave-offerings and the tithes (Sifrei Devarim 163:4) these they shall eat, BUT נחלה AN INHERITANCE, a real inheritance, לא יהיה לו בקרב אחיו SHALL HE NOT HAVE AMONG HIS BRETHREN. In Sifrei Devarim 164, they (the Rabbis) gave the following interpretation: ונחלה לא יהיה לו — this refers to the נחלת שאר the inheritance of the שאר. בקרב אחיו — AMONG HIS BRETHREN — this refers to the inheritance of the five. I do not, however, know for certain what this means (what Sifrei means by שאר and חמשה). But it seems to me that the part of the land of Canaan which is on the other (the western) side of the Jordan and onwards is called the land of the five nations (and these are therefore the five referred to by Sifrei), whilst the territory of Sihon and Og on the eastern side might be called the land of the two nations, viz., the Amorites and the Canaanites, — and נחלת שאר mentioned in Sifrei is intended to include the land of the remaining clans (שאר), the Kenite, the Kenizzite, and the Kadmonite, which will become Israel’s inheritance in some future time. (But the land of Sihon and Og need not be mentioned since this was already divided among the two and a half tribes, and it was known that the tribe of Levi had no share in it.) Similarly it (Sifrei) makes a comment in “the section dealing with the gifts that were promised to Aaron” on the verse (Numbers 18:24) “wherefore [I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance]” that it is intended to express a warning regarding the land of the Kenite, the Kenizzite and the Kadmonite (i.e. that not even in later times when Israel will inherit the land of these nations shall the Levite have a portion in it). — It has since been found in the words of Rabbi Kalonymus that the proper version of this passage in Sifrei reads as follows: ונחלה לא יהיה לו BUT THEY SHALL HAVE NO INHERITANCE — this refers to the territory of the five, בקרב אחיו AMONGST THEIR BRETHREN — this refers to the territory of the seven, and he explains that this means the five tribes and the seven tribes. And because Moses and Joshua assigned an inheritance in the land only to five tribes — for Moses assigned their inheritance to Reuben, Gad and the half tribe of Manasseh, and Joshua assigned their inheritance to Judah, Ephraim and the other half tribe of Manasseh, whilst the remaining seven tribes took their portions themselves in the land (conquered it) after the death of Joshua — for this reason it (Scripture) mentions (alludes to) the five tribes separately and to the seven separately. ==== Verse 2 h.כאשר דבר לו AS HE SPOKE TO HIM i.e., to Aaron [saying],“You shall not inherit in their land… I am your portion [and your inheritance, among the children of Israel].”- (Numbers 18:20) ==== Verse 3 h.מאת העם [AND THIS SHALL BE THE PRIESTS’ DUE] FROM THE PEOPLE — but not from the priest (i.e. if a priest slaughters animals for his own use he is exempt from giving these dues to another priest) (Sifrei Devarim 165:3; cf. Chullin 132b). h.אם שור אם שה WHETHER IT BE ONE OF THE HERD OR ONE OF THE FLOCK — this excludes an undomesticated beast (חיה). h.הזרע THE SHOULDER is the portion from the knee-joint to the shoulder-blade that is called espalte in old French (cf. Rashi on Chullin 134b). h.והלחיים THE TWO CHEEKS — together with the tongue. — Those who interpret the Bible text symbolically (cf. Chullin 134b) said: The זרוע of the animals, (termed T in later Hebrew), became the due of the priests as a reward for the “hand’’ (יד) which Phineas, the priest, raised against the wrong-doers, as it is said. (Numbers 25:7) “and he took a javelin in his hand”; the “cheek-bones” together with the tongue are a reward for the prayer he offered, as it is said, (Psalms 106:30) “Then stood up Phineas and prayed”; והקבה AND THE MAW — as a reward for his act described thus (Numbers 25:8): “[And he thrust both of them through, the man of Israel] and the woman in her stomach (קבתה) (Chullin 134b). ==== Verse 4 h.ראשית דגנך THE FIRST-FRUIT [ALSO] OF THY CORN … [THOU SHALT GIVE HIM] — This refers to the heave-offering. Scripture, however, does not state any minimum quantity, but our Rabbis fixed a quantity for it from a sixtieth to a fortieth: a benevolent eye (a generous person) gives one fortieth of the crop, a niggard at least one sixtieth, a person of average generosity one fiftieth. They found a support in Scripture that one should not give less than one sixtieth, because it is said, (Ezekiel 45:13) “[This is the heave-offering which ye shall offer:] the sixth part of an ephah of an homer of wheat”. Now the sixth part of an ephah is a half Seah; if therefore you give half a Seah as Terumah from a Kor (which is another term for a Homer), that is a sixtieth part, for a Kor is thirty Seahs (Talmud Yerushalmi Terumot 4:3). h.וראשית גז צאנך AND THE FIRST OF THE FLEECE OF THY FLOCK [SHALT THOU GIVE HIM] — i.e. each year when you sheer your sheep (not when you shear a particular animal for the first time) give the first of it (the wool) to the priest. Scripture mentions no minimum quantity for it, but our Rabbis assigned a quantity for it, viz., one sixtieth part. And how many sheep must there be in the flock that they should come under the law of ראשית הגז (of “giving the first shearing as a gift to the priest”)? At least five sheep, as it is said, (I Samuel 25:18) “[Then Abigail made haste and … took] five sheep ready dressed (עשויות). Rabbi Akiba says: we may derive it from our text itself, as follows: ראשית גז suggests two, צאנך also two, together four, תתן לו one, — altogether five (Chullin 137a; Sifrei Devarim 166:9). ==== Verse 5 h.לעמד לשרת TO STAND TO MINISTER — From here we may derive the law that the sacrificial service must be performed standing (Sifrei Devarim 167:1; Sota 38a). ==== Verse 6 h.וכי יבא הלוי AND IF A LEVITE COME […AND MINISTER] — One might think that Scripture speaks of a “Levite” in the usual sense of the word (i.e. of a לוי and not of a כהן)! Scripture, however, goes on to state, (v. 7) “And he shall minister [in the name of the Lord]”; thus the Levites must be excluded for they are not fit for (not entitled to) service in the Temple (Sifrei Devarim 168:1). h.ובא בכל אות נפשו ושרת AND COME WITH ALL THE LONGING OF HIS SOUL …AND MINISTER — This teaches that a priest may come and offer his free-will and obligatory sacrifices even at a time when a priestly shift is in charge to which he does not belong (Bava Kamma 109b). Another explanation: It further teaches regarding priests who appear in the Temple as pilgrims on the festivals that they may offer [with the rota], and do the services connected with the sacrifices that are offered on account of the festival, as for instance, the additional offerings due on festivals — although the shift is not theirs (Sifrei Devarim 168:3; Sukkah 55b). ==== Verse 8 h.חלק כחלק יאכלו THEY SHALL ENJOY LIKE PORTIONS — This teaches that they (the priests who come to Jerusalem on the festivals as pilgrims but are not in charge) participate in the hides (of the burnt offerings due on the festivals) and the flesh of the he goats brought as sin-offerings on account of the festivals. One might think that they participate also in sacrifices which are offered not on account of the festivals, as, for instance, the continual burnt offerings, the additional offerings due on account of Sabbath (on which a festival happens to fall) and vow- and free-will offerings! Scripture, however, states: לבד ממכריו על האבות [THEY SHALL ENJOY LIKE PORTIONS] EXCEPT THE SALE OF THE FATHERS — i.e. except those things which their ancestors sold to each other in the days of David and Samuel when the system of shifts was established and they made, as it were, an agreement of sale, saying, “Take thou the ordinary priestly perquisites during thy week and I shall take them during my week (Sifrei Devarim 169:3; Sukkah 56a). ==== Verse 9 h.לא תלמד לעשות THOU SHALT NOT LEARN TO DO [AFTER THE ABOMINATIONS OF THOSE NATIONS] — thou shalt not learn to do, but you may learn their practices in order to understand them and to teach others, that is to say, to understand their doings, how depraved they are, and thus to be able to teach thy children, “Do not so and so because these are the religious observances of the heathens!” (Sifrei Devarim 170:3; Sanhedrin 68a.) ==== Verse 10 h.מעביר בנו ובתו באש [THERE SHALL NOT BE FOUND AMONG YOU ANYONE] THAT MAKETH HIS SON OR HIS DAUGHTER TO PASS THROUGH THE FIRE — This was the way of worshipping Molech. They made two pyres, one on this side and one on the other (one opposite the other) and passed it (the child) between them (cf. Sanhedrin 64b). h.קסם קסמים ONE THAT USETH DIVINATION — What is a diviner? One who takes his stick in hand and says, (as though he were consulting it), “Shall I go, or shall I not go?” So does it state, (Hoshea 4:12) “My people ask counsel of their stick, and their staff declareth unto them” (Sifrei Devarim 171:6). h.מעונן — Rabbi Akiba said, Such are people who assign times (עונות plural of עונה “period”, “time”) — who say, “This time is auspicious to begin some work”; the Sages, however, say, It refers to those “who hold your eyes under control” (who delude by optical deception; they connect מעונן with עין “eye”) (Sifrei Devarim 171:9). h.מנחש A SORCERER — [one who draws prognostications from the fact that] the bread fell from his mouth, or that a stag crossed his path, or that his stick fell from his hand (Sifrei Devarim 171:10; Sanhedrin 65b; cf. Rashi on Leviticus 19:26). ==== Verse 11 h.וחבר חבר OR A CHARMER — One who charms snakes or scorpions or other creatures into one spot (חבר = “an assembly”) (Sifrei Devarim 172:1). h.ושאל אוב OR A CONSULTER OF THE SPIRIT אוב — This is a kind of sorcery brought about by a spirit whose name is פיתום (in Greek: πύξον) who speaks out of his (the charmer’s) arm-pit, having raised a corpse beneath his arm-pit (Sifrei Devarim 172:2). h.וידעני is one who puts a bone of an animal, the name of which is יִדּוֹעַ, into his mouth and the bone speaks by way of sorcery (Sanhedrin 65a; cf. Rashi on Leviticus 19:31 and Note thereon). h.ודרש אל המתים OR A NECROMANCER — as, for instance, one who raises a corpse, placing it on his genitals, or who consults a skull (Sifrei Devarim 172:4; cf. Sanhedrin 65b). ==== Verse 12 h.כל אלה עשה [FOR] ALL THAT DO THESE THINGS [ARE AN ABOMINATION UNTO THE LORD] — it does not say, “he who does all these things”, but “all who do these things” — who do even only one of them (Sifrei Devarim 173:1; cf. Makkot 24a). ==== Verse 13 h.תמים תהיה עם ה' אלהיך THOU SHALT BE PERFECT WITH THE LORD THY GOD — walk before him whole-heartedly, put thy hope in Him and do not attempt to investigate the future, but whatever it may be that comes upon thee accept it whole-heartedly, and then thou shalt be with Him and become His portion (Sifrei Devarim 173:3). ==== Verse 14 h.לא כן נתן לך ה' אלהיך BUT NOT SO HATH THE LORD THY GOD SUFFERED THEE [TO DO] — i.e. to hearken unto מעוננים and קוסמים, for you see, He has made His Divine Presence dwell upon the prophets and upon the “Urim and Thummim” (and these will, if necessary, inform thee of what God has in store for thee). ==== Verse 15 h.מקרבך מאחיך כמני [THE LORD THY GOD WILL RAISE UP UNTO THEE A PROPHET] FROM THE MIDST OF THEE, OF THY BRETHREN, LIKE UNTO ME — This means: One who is as I am, from your midst, of your brethren, יקים לך WILL HE RAISE UP UNTO THEE in my stead, and so likewise from prophet to prophet throughout all ages. ==== Verse 20 h.אשר לא צויתיו לדבר [BUT THE PROPHET WHO SHALL PRESUME TO SPEAK A WORD …] WHICH I HAVE NOT COMMANDED HIM TO SPEAK — but which I may have commanded his fellow-prophet to speak (Sanhedrin 89a), h.ואשר ידבר בשם אלהים אחרים OR THAT SHALL SPEAK IN THE NAME OF OTHER GODS — even though he be in exact agreement with the Halacha, — that he forbids what is forbidden, or permits what is permitted, [but does so in the name of other gods] (Sanhedrin 89a), h.ומת HE SHALL DIE — by strangulation. — There are three false prophets who must be put to death by man (by the court): one who prophesies something which he has not heard (was not commanded to prophesy); one who prophesies something that was not spoken unto him but was spoken unto his fellow-prophet, and finally one who prophesies in the name of an idol. But he who suppresses his prophecy (does not utter it as commanded to do), and he who transgresses the words of a prophet, or, being himself a prophet, transgresses his own words — their death is by the Heavenly Judge, for it is said, (v. 19) “I” will require it from him” (Sanhedrin 89a). ==== Verse 21 h.וכי תאמר בלבבך AND IF THOU SAY IN THINE HEART [HOW SHALL WE KNOW THE WORD WHICH THE LORD HATH NOT SPOKEN]? — you will once ask this — when Hananiah the son of Azur (the false prophet) comes and prophesies (Jeremiah 27:16) “Behold, the vessels of the Lord’s house will now shortly be brought again from Babylon”, whilst Jeremiah (the true prophet) stands and proclaims (Jeremiah 27:19—22) “concerning the pillars, and concerning the laver, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels [which remain in this city which Nebuchadnezzar king of Babylon took not,…]” which did not go into exile to Babylon with Jeconiah, king of Judah, “they shall be carried to Babylon [and there they shall remain]” together with Zedekiah when he will go into exile (Sifrei Devarim 178:2). ==== Verse 22 h.אשר ידבר הנביא WHEN THE PROPHET SPEAKETH [IN THE NAME OF THE LORD] and says, “This thing will once happen to you”, and you will see that it did not happen, הוא הדבר אשר לא דברו ה׳ THAT IS THE THING WHICH THE LORD HATH NOT SPOKEN — and, therefore, slay him. If, however, you say, “But this refers to one who will prophesy about the future. But suppose one comes and says, ‘Do so and so, and I say this by the command of the Holy One blessed be He’? How, then, can we know whether God has spoken this or not?” The reply is: As regards such a case they have already been commanded that if one comes to thrust thee away from one of the divine commandments, לא תשמע לו “then thou shalt not hearken unto him” (Deuteronomy 13:12), unless you are certain that he is a perfectly righteous man, as, for instance. Elijah at the incident on Mount Carmel, who offered sacrifices on a Bamah (an improvised altar) at a time when offering on Bamoth was forbidden, but who did so in order to fence Israel in against idolatry. Thus all depends on the needs of the time and the necessity of taking preventive measures (סיג) against a breach. With reference to such a case it states, (v. 15) “unto him ye shall hearken” (Sanhedrin 89b; Yevamot 90b). h.לא תגור ממנו THOU SHALT NOT BE AFRAID OF HIM — i.e. do not refrain from advocating his guilt (Sifrei Devarim 178:3) and do not fear that you may incur punishment on his account (because you have contributed to his death).